A plain て-chain already tells you actions happened in order. But sometimes you need to say more than "and then" — you need "first X finishes, and only then Y," or "ever since X." Both of those are the job of 〜てから: the て-form plus the particle から. It is one of the most useful little patterns at N4, because it does two things a bare て-chain leaves vague — it insists on completion-before-continuation, and it measures elapsed time since an event.
The build: 〜て + から
Attach から directly to the て-form, with no break between them: 洗って → 洗ってから. The clause after it is what happens once the first action is done.
手を洗ってから、食べます。
te o aratte kara, tabemasu
I eat after washing my hands.
卒業してから、就職した。
sotsugyō shite kara, shūshoku shita
After graduating, I got a job.
よく考えてから、返事をします。
yoku kangaete kara, henji o shimasu
I'll think it over carefully and then reply.
The difference from a plain て-chain is emphasis. 手を洗って、食べます would simply narrate "wash hands, eat." 手を洗ってから食べます foregrounds that the washing must be complete first — the eating genuinely depends on it. That "and not before" force is the whole reason to choose てから.
Why it beats a plain て-chain here
Because てから spells out the dependency, it is the natural choice for instructions, procedures, and rules — anywhere "do this only after that" is the point.
宿題をしてから遊びなさい。
shukudai o shite kara asobinasai
Do your homework, and then go play.
薬は食事をしてから飲んでください。
kusuri wa shokuji o shite kara nonde kudasai
Take the medicine after eating.
Note something these two show that the causal て-form cannot do: the second clause here is a command or request (遊びなさい, 飲んでください), and that is perfectly fine after てから. Because てから is about timing and completion, not cause, it happily precedes an instruction. This is a useful contrast to keep straight.
Different subjects, one dependency
てから is at its most useful when the two clauses have different subjects and the second genuinely waits on the first. The particle から makes that dependency explicit even across a change of subject — something a bare て-chain leaves ambiguous. The second event is held back until the first is done.
父が帰ってから、みんなで晩ご飯を食べます。
chichi ga kaette kara, minna de bangohan o tabemasu
Once Dad gets home, we'll all eat dinner together.
信号が青になってから、道を渡りましょう。
shingō ga ao ni natte kara, michi o watarimashō
Let's cross the street after the light turns green.
雨がやんでから、出かけよう。
ame ga yande kara, dekakeyō
Let's head out once the rain stops.
In each case the second action is impossible, or pointless, until the first completes: you can't eat together before Dad is home, you shouldn't cross before the light changes, you'd rather not leave until the rain lets up. That "wait for X, then Y" logic is exactly what a plain て-chain can't guarantee but てから states outright.
The second job: "since / ever since"
〜てから has a second life that surprises learners. Combined with a span of time and a verb like なる ("become") or 経つ ("elapse"), it measures how long it has been since an event. This is the "since" reading.
日本に来てから、三年になります。
nihon ni kite kara, san-nen ni narimasu
It's been three years since I came to Japan.
大学を出てから、ずっとこの会社で働いています。
daigaku o dete kara, zutto kono kaisha de hataraite imasu
Ever since I graduated, I've worked at this company.
引っ越してから、体調がよくなった。
hikkoshite kara, taichō ga yoku natta
Since I moved, my health has gotten better.
Here 来て(きて)is the て-form of 来る. This "since" use is doing something no plain て-chain can express — it holds one event as a fixed starting point and looks at everything that has followed from it. If you want "it's been N years/months since…," 〜てから is the form you need.
Register notes: 〜て以来 and 〜てからというもの
Two higher-register cousins express the "since" idea with more weight. 〜て以来(いらい) (formal / written) means "ever since" and is common in essays and news: 就職して以来 ("ever since I started working"). 〜てからというもの (literary / emphatic) adds a dramatic "ever since that moment…" flavor, used when a single event changed everything: 引っ越してからというもの ("ever since I moved…"). In everyday conversation, plain 〜てから covers all of these — save the fancier forms for writing.
Common mistakes
❌ 手を洗って、から食べます。
te o aratte, kara tabemasu
Incorrect — から attaches straight onto the て-form (洗ってから) with no break before it.
✅ 手を洗ってから食べます。
te o aratte kara tabemasu
I eat after washing my hands.
❌ 食べるてから、皿を洗った。
taberu te kara, sara o aratta
Incorrect — you attach から to the て-form, not the dictionary form; it's 食べてから.
✅ 食べてから、皿を洗った。
tabete kara, sara o aratta
After eating, I washed the dishes.
❌ 日本に来た後で、三年になります。
nihon ni kita ato de, san-nen ni narimasu
Incorrect — 〜た後で can't express the ongoing 'since' relation; elapsed time needs 〜てから.
✅ 日本に来てから、三年になります。
nihon ni kite kara, san-nen ni narimasu
It's been three years since I came to Japan.
❌ 靴を脱いでから、部屋に入ってから、座ってから、テレビをつけた。
kutsu o nuide kara, heya ni haitte kara, suwatte kara, terebi o tsuketa
Overloaded — don't stack てから on every trivial step; reserve it for a real dependency.
✅ 靴を脱いで、部屋に入って、座ってから、テレビをつけた。
kutsu o nuide, heya ni haitte, suwatte kara, terebi o tsuketa
I took off my shoes, went into the room, sat down, and (only then) turned on the TV.
Key takeaways
- 〜てから = て-form + から, attached directly: "after doing X (and only then) Y."
- It is stronger than a plain て-chain — it foregrounds that X must be completed before Y.
- Because it is about timing, not cause, it can be followed by a command or request (してから飲んでください).
- Its second job is "since / ever since": 〜てから + time span + なる/経つ measures elapsed time.
- Don't stack てから on every step; use it only where the dependency genuinely matters. For the finer contrast with 〜た後で, see the two ways to say "after".
Now practice Japanese
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Japanese→Related Topics
- 〜てから vs 〜た後で: Two Ways to Say 'After'N3 — Both mean 'after X, Y,' but 〜た後で merely locates Y later in time while 〜てから binds Y to X as a precondition — and only 〜てから can say 'ever since.'
- Linking Actions in Sequence: 〜て、〜N4 — How the て-form chains actions into a single ordered sequence — 'do X and then Y' — and why that order is grammatically fixed, not just inferred.
- から and まで: From … UntilN5 — How から marks a starting point and まで an endpoint — across both space and time — plus the から〜まで span and where English speakers trip up.
- Tense Rides Only on the Final VerbN4 — The structural rule behind every て-chain: only the final verb carries tense and politeness, while every earlier clause stays in the tenseless て-form.