Dakuten and Handakuten: Voicing Marks

The basic gojūon gives you 46 kana, but Japanese has more sounds than that. Rather than invent new shapes, the writing system reuses the ones you already know and adds a tiny mark to change the sound. Two such marks exist: the dakuten (濁点), which voices a consonant, and the handakuten (半濁点), which turns the h-row into p. Learn these two marks and you unlock roughly 25 more syllables without memorizing a single new shape.

The dakuten (゛): voicing

The dakuten is a pair of short strokes — like a quotation mark — written at the top-right of a kana. It represents voicing: the vocal cords buzz where before they didn't. In articulatory terms it turns a voiceless consonant into its voiced partner, and it applies to exactly four rows.

Plain rowWith dakutenSound change
か き く け こ (k)が ぎ ぐ げ ごk → g (ga gi gu ge go)
さ し す せ そ (s)ざ じ ず ぜ ぞs → z (za ji zu ze zo)
た ち つ て と (t)だ ぢ づ で どt → d (da ji zu de do)
は ひ ふ へ ほ (h)ば び ぶ べ ぼh → b (ba bi bu be bo)

Notice the "quotation mark" is the same mark every time — か → が, さ → ざ, た → だ, は → ば. What changes is only the base kana under it.

かぎ

ka gi

key — the き has a dakuten, making it 'gi.'

でんわ

de n wa

telephone — で is た-row voiced to 'de.'

ざる

za ru

a bamboo strainer/colander — さ voiced to 'za.'

ぶた

bu ta

pig — ふ voiced all the way to 'bu.'

💡
The h→b jump looks strange to English ears — why would "h" voice to "b"? Because Japanese は・ひ・ふ・へ・ほ descend historically from an older p/f sound, and their voiced partner is b. That is also why the same row, with the other mark, becomes p. The h-row is really the "labial" row wearing a modern disguise.

The handakuten (゜): the p-row

The handakuten is a small circle at the top-right of a kana. It does one thing and one thing only: it turns the h-row into the p-row.

PlainWith handakutenSound
は ひ ふ へ ほ (h)ぱ ぴ ぷ ぺ ぽh → p (pa pi pu pe po)

Only the h-row can take the handakuten. There is no か゚ or さ゚ — those combinations simply do not exist. This makes the circle a reliable signal: if you see a handakuten, the base kana is always one of は ひ ふ へ ほ.

Pure-native words with the p-sound are relatively rare (the sound clusters in loanwords and in mimetic "sound words"), but they do exist, and you meet them early:

たんぽぽ

ta n po po

dandelion — a native word using ぽ (ほ + handakuten).

ぴかぴか

pi ka pi ka

sparkling / shiny — a mimetic word; the p-sound loves these.

えんぴつ

e n pi tsu

pencil — ぴ is ひ with the little circle.

The h-row shows off all three states

Because the h-row is the one row that takes both marks, it is the perfect place to see the whole system at once. The same base kana ひ gives you three different sounds depending on its mark:

Plain (h)Dakuten (b)Handakuten (p)
ひ hiび biぴ pi
は haば baぱ pa
ふ fuぶ buぷ pu

hi

fire / day (sun) — plain h-row.

bi

the 'bi' in words like へび (snake) or えび (shrimp) — dakuten, voiced.

pi

the 'pi' in えんぴつ (pencil) — handakuten, p-sound.

The one thing to memorize: minimal pairs

Because a mark is the only difference between many words, dropping or adding one changes the word entirely. Train your eye to see the mark as a full letter, not decoration.

Without markWith mark
かき (kaki) — persimmonかぎ (kagi) — key
て (te) — handで (de) — the "at/by" particle
さる (saru) — monkeyざる (zaru) — strainer
ふた (futa) — lidぶた (buta) — pig

かきとかぎ

kaki to kagi

a persimmon and a key — one dakuten is the whole difference.

The じ/ぢ and ず/づ tangle (the yotsugana)

Here is the one genuinely arbitrary corner of the voicing system, and honesty is better than pretending it is clean: two pairs of kana produce the same sound.

  • じ (from し) and ぢ (from ち) are both pronounced "ji."
  • ず (from す) and づ (from つ) are both pronounced "zu."

These four are collectively called the yotsugana (四つ仮名, "the four kana"). In older Japanese they were four distinct sounds; over centuries they merged into two. So which do you write? Modern standard spelling follows two rules:

  1. Default to じ and ず. In the vast majority of words, "ji" is じ and "zu" is ず. When in doubt, use these.
  2. Use ぢ and づ only in two situations: (a) when the sound arises from rendaku — a voicing that kicks in when two words join into a compound — and the underlying kana was ち or つ; or (b) when a ち or つ is repeated within a word.
WordReadingWhy ぢ / づ (not じ / ず)
鼻血 → はなぢhanaji (nosebleed)鼻 (hana, nose) + 血 (chi, blood); the ち voices in the compound
三日月 → みかづきmikazuki (crescent moon)三日 (mika) + 月 (tsuki, moon); the つ voices in the compound
続く → つづくtsuzuku (to continue)a repeated つ within one word
縮む → ちぢむchijimu (to shrink)a repeated ち within one word

鼻血が出た。

hanaji ga deta

I got a nosebleed. — 血 'chi' voices to ぢ inside the compound, not じ.

話はまだ続く。

hanashi wa mada tsuzuku

The story continues. — the repeated つ takes づ.

The mechanism behind rendaku — why 血 becomes ぢ and how to predict when compounds voice at all — is its own topic; see rendaku in writing and the phonology of rendaku.

💡
There is no shortcut that derives the yotsugana spellings from sound alone — since じ = ぢ and ず = づ to the ear, you must know the word's makeup. The good news: the default (じ / ず) is correct the overwhelming majority of the time, and the ぢ / づ words are a short, learnable list you meet one at a time.

Placement matters: top-right, not lower-left

Both marks sit at the upper-right of the base kana, and both are small. Do not confuse them with the small kana (っ, ゃ, ゅ, ょ) that sit at the lower-left and change a word in a completely different way — those are covered on the yōon page. A dakuten voices a single mora in place; a small kana restructures the mora. Position tells them apart at a glance: top-right = voicing, lower-left = combining.

Common mistakes

❌ かき (when you mean 'key')

Incorrect — without the dakuten this is 'persimmon,' not 'key.'

✅ かぎ

ka gi

key — the dakuten on き is mandatory.

❌ はなじ

Incorrect — writing 'nosebleed' with じ. The 血 'chi' voices to ぢ in the compound.

✅ はなぢ

ha na ji

nosebleed — 鼻 + 血, so ぢ, even though it sounds identical to じ.

❌ か゚ / さ゚

Incorrect — the handakuten only goes on the h-row; か゚ and さ゚ do not exist.

✅ ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ

pa pi pu pe po

the only kana that take the handakuten — the h-row becomes p.

❌ てんき written てんぎ

Incorrect — adding a stray dakuten. 天気 (weather) is てんき; てんぎ is not a word.

✅ てんき

te n ki

weather — no dakuten; the mark is a letter, so add it only when the word demands it.

Key takeaways

  • The dakuten (゛) voices four rows: k→g, s→z, t→d, h→b.
  • The handakuten (゜) applies only to the h-row, turning it into p.
  • Both marks sit top-right and are full letters — dropping one changes the word (かき vs かぎ).
  • The yotsugana じ/ぢ and ず/づ sound identical; default to じ/ず, and use ぢ/づ only for compound voicing or a repeated ち/つ.

Now practice Japanese

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Japanese

Related Topics

  • The Gojūon: Reading the Hiragana GridN5A row-by-row walkthrough of the gojūon 'fifty sounds' grid — the five vowels, every consonant row, the irregular readings し・ち・つ・ふ, and the gaps in the y- and w-rows.
  • Rendaku in Spelling: Voiced Compound ElementsN4Why a familiar word 'changes sound' inside a compound — sequential voicing (rendaku) adds a dakuten to the second element, turning te + kami into tegami and hana + hi into hanabi.
  • Rendaku: Sequential VoicingN4Why the second half of a compound often voices — 手 + 紙 becomes てがみ, not てかみ — and when it doesn't, with Lyman's Law as the one reliable brake on the process.