After the sound-change gauntlet of 〜本, 枚(まい)is a genuine relief. It counts flat, thin objects — paper, tickets, plates, shirts, stamps, CDs — and, crucially, it is completely regular: no gemination, no voicing, no surprises. Every number attaches to it cleanly. This page teaches 枚 and then uses its regularity to make a bigger point: knowing which counters are regular and which aren't lets you spend your memorisation effort where it actually matters.
What 枚 counts
The mental image is a sheet — something flat and thin, whose length and width matter but whose thickness essentially doesn't. English, tellingly, reaches for "a sheet of" or "a slice of" here, which is the closest natural-English parallel to a Japanese counter you'll find:
- Paper things: 紙(かみ, paper), 切手(きって, stamp), 写真(しゃしん, photo), チケット / 切符(きっぷ, ticket), はがき (postcard)
- Flat tableware: お皿(さら, plate)
- Flat clothing (counted as flat cloth): Tシャツ, シャツ, セーター, ハンカチ
- Flat discs and slabs: CD, DVD, 毛布(もうふ, blanket), 板(いた, board)
- Money as notes: 一万円札(さつ, a 10,000-yen note)
- Flat food: ピザ (a whole flat pizza), パン (a slice of bread), 肉(にく, a slab/cut)
切手を三枚ください。
kitte o san-mai kudasai
Three stamps, please.
Tシャツを二枚買った。
T-shatsu o ni-mai katta
I bought two T-shirts.
チケットは何枚必要ですか。
chiketto wa nan-mai hitsuyō desu ka
How many tickets do you need?
The readings — nothing changes
Here is the whole table. Notice there is not a single geminate っ and not a single voiced sound. 枚 begins with ま (m), a nasal, and nasals resist both euphonic forces — so the number stays in its plain form and 枚 stays まい throughout.
| Number | Reading |
|---|---|
| 一枚 | いちまい (ichi-mai) |
| 二枚 | にまい (ni-mai) |
| 三枚 | さんまい (san-mai) |
| 四枚 | よんまい (yon-mai) |
| 五枚 | ごまい (go-mai) |
| 六枚 | ろくまい (roku-mai) |
| 七枚 | ななまい (nana-mai) |
| 八枚 | はちまい (hachi-mai) |
| 九枚 | きゅうまい (kyū-mai) |
| 十枚 | じゅうまい (jū-mai) |
| 何枚 | なんまい (nan-mai) |
Compare directly with 本: where 本 forced ippon, roppon, happon, juppon, 枚 gives you the utterly boring いちまい, ろくまい, はちまい, じゅうまい — the numbers keep their full citation shapes (ichi, roku, hachi, jū), and まい never budges. There is genuinely nothing to trip over.
コピーを十枚お願いします。
kopī o jū-mai onegai shimasu
Ten copies, please.
六枚入りのマスクを買った。
roku-mai iri no masuku o katta
I bought a pack of six masks.
毛布が一枚じゃ寒いよ。
mōfu ga ichi-mai ja samui yo
One blanket isn't warm enough.
The "flat" test — and its judgment calls
The hard part of 枚 isn't the readings; it's deciding when a thing counts as flat. The rule of thumb: if the object's defining shape is a sheet or plane — you'd describe it as thin, and its two large faces are what you notice — use 枚. A shirt lying folded is a flat piece of cloth (枚). A plate is a flat disc (枚). A slice of bread is flat (枚), but a whole round loaf is compact and takes 個 or 斤(きん, a special loaf counter).
Pizza is the classic teaching case: a whole pizza is a flat disc, so it's 一枚. But once you cut it, a single wedge-shaped slice is usually 一切れ(きれ, a "cut/piece"), not 一枚 — the flatness gives way to the "cut portion" idea.
ピザをもう一枚頼もうか。
piza o mō ichi-mai tanomō ka
Shall we order one more pizza (whole pie)?
写真を一枚撮ってもらえますか。
shashin o ichi-mai totte moraemasu ka
Could you take a photo of us?
一万円札を一枚くずしてもらえますか。
ichiman-en-satsu o ichi-mai kuzushite moraemasu ka
Could you break a 10,000-yen note for me?
That last one is a nice reminder that paper money is counted flat (枚) — a note is a sheet — even though its value is money. The counter follows the physical form, not the meaning.
A flat idiom worth knowing
枚 lends itself to the idiom 一枚上手(いちまいうわて, ichimai uwate) — "one sheet above," i.e. "a cut above / one step better than someone." The metaphor is literally stacking one more sheet on top. It's a common, mildly (informal) compliment or comment on skill.
交渉では彼のほうが一枚上手だった。
kōshō de wa kare no hō ga ichimai uwate datta
He was a cut above the rest in the negotiation.
Common mistakes
❌ 紙を三本ください
Incorrect — paper is flat, not long/cylindrical; it takes 枚 (三枚), not 本.
✅ 紙を三枚ください
kami o san-mai kudasai
Three sheets of paper, please.
❌ シャツを二個買った
Incorrect — a shirt is counted as flat cloth: 二枚, not the compact-object counter 個.
✅ シャツを二枚買った
shatsu o ni-mai katta
I bought two shirts.
❌ CDを一本借りた
Incorrect — a CD is a flat disc; it takes 枚 (一枚), not 本.
✅ CDを一枚借りた
CD o ichi-mai karita
I borrowed one CD.
❌ 十枚を「じゅっまい」と読む
Incorrect — 枚 never geminates; there is no っ. It is じゅうまい jū-mai.
✅ 十枚=じゅうまい
jū-mai
ten (flat objects)
That last error is the giveaway of a learner who has over-learned 本 and 個: they expect a geminate っ at 1, 6, 8, 10 and produce jūmmai. Resist it. 枚 is nasal-initial and immune — 十枚 keeps the full jū and the plain mai. The whole lesson of this page is knowing when not to apply the sound changes; 枚 is where you switch that reflex off.
Key takeaways
- 枚(まい)counts flat, thin objects: paper, tickets, stamps, plates, shirts, CDs, banknotes, whole pizzas.
- It is completely regular — no gemination, no voicing: いちまい, ろくまい, はちまい, じゅうまい.
- The counter follows physical shape, not meaning: money-as-notes is 枚 because a note is flat.
- Strategically, 枚 is a "read-off" counter — spend your drilling on the irregular ones (本, 個, 匹) instead.
Now practice Japanese
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Japanese→Related Topics
- 〜本: Long Cylindrical ThingsN5 — The counter 本 for long, thin, cylindrical things — pens, bottles, umbrellas, even phone calls and home runs — and its notorious three-way sound change いっぽん・さんぼん・ろっぽん.
- 〜個: Small ObjectsN5 — The all-purpose Sino counter 個 for small, compact objects — apples, eggs, chocolates — including the geminate readings いっこ, ろっこ, はっこ, じゅっこ and how it partners with つ.
- Which Counter Do I Use?N4 — A practical decision guide to picking a Japanese counter — the top ten by object type, plus the つ and 個 fallbacks that let you keep talking when you're unsure.
- Counter Sound Changes: The Master PatternN4 — The two euphonic rules behind nearly all counter irregularity — gemination after 一/六/八/十 and voicing after 三/何 — laid out as one master grid across 本, 匹, 分, 階, 冊, and 杯.