heyra (to hear)

heyra ("to hear") is the verb of passive perception — sound reaching your ears, whether you meant it to or not — as opposed to hlusta, which is the deliberate "listen." It is a weak verb of the -ði type (the ja/i-class), so its past is heyrði, not an -aði form, and its supine is the short heyrt. Beyond the plain "hear," heyra powers two things every learner needs early: the contact idiom heyra í + dative ("hear from / get in touch with someone"), and the single most useful conversational opener in Icelandic — Heyrðu!, literally "Hear!", used exactly like English "Listen…" or "Hey…" to grab attention before you say something.

Conjugation

Class: weak (the -ði / ja-i type). Auxiliary: hafaég hef heyrt "I have heard."

Principal parts
Infinitiveheyra
1sg presentheyri
3sg pastheyrði
3pl pastheyrðu
Supineheyrt
PersonPresent (nútíð)Past (þátíð)
égheyriheyrði
þúheyrirheyrðir
hann / hún / þaðheyrirheyrði
viðheyrumheyrðum
þiðheyriðheyrðuð
þeir / þær / þauheyraheyrðu
PersonPresent subjunctivePast subjunctive
égheyriheyrði
þúheyrirheyrðir
hann / hún / þaðheyriheyrði
viðheyrumheyrðum
þiðheyriðheyrðuð
þeir / þær / þauheyriheyrðu
Non-finite & imperative
Imperative (þú)heyrðu
Imperative (þið)heyrið!
Supineheyrt
Past participle (m/f/n)heyrður / heyrð / heyrt
Middle voice (miðmynd)heyrast — "to be heard / be audible" (past heyrðist)
💡
Watch the present singular vowel: it's heyri / heyrir / heyrir, not the -ar you'd get from a Class-1 verb like tala. The -i / -ir / -ir singular and the -ði past are the fingerprints of this ja/i-class — the same pattern as spyrja and þekkja. There is no u-umlaut: the stem vowel is the diphthong ey, not a.

heyra (+ accusative) — plain perception

In its core meaning, heyra takes a direct object in the accusative: you hear a sound, a voice, the news.

Heyrir þú þetta? Það er einhver fyrir utan.

Do you hear that? There's someone outside. (present heyrir + accusative þetta)

Ég heyrði ekki hvað þú sagðir.

I didn't hear what you said. (past heyrði)

Hefurðu heyrt nýjustu fréttirnar?

Have you heard the latest news? (perfect: hefurðu + supine heyrt)

heyra vs hlusta — hear vs listen

The pair maps neatly onto English. Heyra is involuntary perception; hlusta is deliberate attention (and takes á + accusative). You can heyra the neighbours without hlusta-ing to them.

Ég heyri tónlistina en ég er ekki að hlusta á hana.

I hear the music but I'm not listening to it. (heyra = perceive; hlusta á = attend to)

heyra í — "hear from / get in touch" (+ dative)

A high-frequency idiom: heyra í + dative means "to hear from" someone or "to be in contact with" them — the way you'd talk about a phone call, a message, or staying in touch. The í here is not the locational "in"; it's a fixed governance taking the dative of the person.

Ég heyrði í mömmu í gær.

I spoke to / heard from my mum yesterday. (heyra í + dative 'mömmu')

Heyrðu í mér þegar þú ert komin heim!

Give me a call when you get home! (imperative heyrðu + í + dative 'mér')

This idiom is also the polite sign-off "let's be in touch": við heyrumst (middle voice, "we'll hear from each other") or ég heyri í þér ("I'll be in touch with you").

Allt í lagi, við heyrumst! — Já, heyrumst.

Okay, we'll be in touch! — Yes, talk soon. (middle voice heyrast: 'hear from each other')

Heyrðu! — the conversational opener

The most-used face of this verb is the imperative heyrðu ("hear!"), which functions as a discourse opener — exactly like English "Listen…", "Look…", or "Hey…" — to flag that you're about to say something, ask a favour, or change the subject. It is friendly and informal, heard constantly. (More attention-getters and discourse markers: openers and closers.)

Heyrðu, áttu eina mínútu?

Hey, do you have a minute? (Heyrðu as an attention-getting opener)

Heyrðu, ég var að gleyma — til hamingju með afmælið!

Oh hey, I almost forgot — happy birthday! (Heyrðu introducing a sudden thought)

The middle voice: heyrast — "be audible / carry"

The -st form heyrast means "to be heard / be audible," and the impersonal það heyrist ("it can be heard") is everyday. It's also how you say a sound carries or that someone is audible.

Það heyrist illa í þér, geturðu talað hærra?

You're breaking up / I can barely hear you, can you speak louder? (impersonal heyrist + í + dat.)

Common Mistakes

❌ Ég heyrar fuglana.

Incorrect — heyra is a ja/i-verb: the present is heyri/heyrir, not the Class-1 -ar ending.

✅ Ég heyri fuglana.

I hear the birds.

❌ Ég heyraði ekki símann.

Incorrect — the past is the -ði form heyrði, not a regularised -aði.

✅ Ég heyrði ekki símann.

I didn't hear the phone.

❌ Ég heyrði í mömmu (acc.) ... heyrði mömmuna.

Incorrect — heyra í (contact) takes the dative of the person, not the accusative: í mömmu, not the accusative object.

✅ Ég heyrði í mömmu í gær.

I heard from my mum yesterday. (heyra í + dative)

❌ Ég er að heyra á tónlist.

Incorrect — that's the 'listen to' frame, which belongs to hlusta á; plain perception is heyra + accusative, with no á.

✅ Ég heyri tónlist í fjarska.

I hear music in the distance.

Key Takeaways

  • heyra / heyrir / heyrði / heyrðu / heyrt — a weak ja/i-verb: present singular -i / -ir / -ir, past -ði (heyrði), short supine heyrt. No u-umlaut.
  • Plain "hear" takes the accusative: heyra fréttirnar.
  • heyra í + dative = "hear from / be in touch with": ég heyrði í mömmu; sign off with við heyrumst ("talk soon").
  • Heyrðu! is the everyday opener "Listen… / Hey…" — informal, extremely common.
  • heyra (perceive, passive) vs hlusta (attend, deliberate, + á acc.).
  • Middle voice heyrast = "be audible": það heyrist illa í þér ("you're hard to hear").
  • Auxiliary is hafa: ég hef heyrt.

Now practice Icelandic

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Icelandic

Related Topics

  • hlusta (to listen)A2Full conjugation of the weak Class-1 verb hlusta (hlusta / hlustaði / hlustuðu / hlustað), the listen-to construction hlusta á + accusative, and the key contrast with heyra ('hear') — plus the reassurance that its u-stem vowel means NO a-umlaut in the paradigm.
  • Greetings, Openers, and ClosingsA2The formulae that frame an Icelandic conversation — gender-agreeing greetings (sæll to a man, sæl to a woman), the how-are-you ritual (Hvað segirðu gott? — Allt fínt), the attention-getter heyrðu, and leave-takings (bless, sjáumst, hafðu það gott).
  • The Weak Preterite: -aði, -di, -ði, -tiA2How to choose and form the weak past tense — Class-1 -a verbs take -aði (tala → talaði, plural töluðum), Class-2 verbs take the short dental -di/-ði/-ti picked by the preceding sound (reyndi, dæmdi, keypti) — with the full tala paradigm and the 'when in doubt, -aði' default for unknown verbs.