Asking directions in Icelandic is the single best workout for one of the language's defining features: the motion/location case alternation. Almost every sentence forces a choice — are you moving into a place (accusative: inn í bygginguna) or already in it (dative: í byggingunni)? On top of that, directions are full of clitic imperatives (farðu, beygðu — "go," "turn") and the directional triads (hér / hingað / héðan = here / to here / from here). Below is a realistic exchange between a lost tourist and a local, glossed line by line, then unpacked: the clitic imperative, the motion-accusative, til hægri/vinstri, and place prepositions.
The dialogue
A tourist (Ferðamaður) stops a local (Heimamaður) to ask the way.
| Speaker | Icelandic | English |
|---|---|---|
| Ferðamaður | Afsakið, hvar er Hallgrímskirkja? | Excuse me, where is Hallgrímskirkja? |
| Heimamaður | Hún er hérna megin. Farðu beint áfram eftir götunni. | It's on this side. Go straight ahead along the street. |
| Ferðamaður | Beint áfram, allt í lagi. | Straight ahead, all right. |
| Heimamaður | Svo beygðu til hægri við fyrstu götu. | Then turn right at the first street. |
| Ferðamaður | Til hægri. Og svo? | To the right. And then? |
| Heimamaður | Gakktu áfram þangað til þú sérð kirkjuna. Hún er á hægri hönd. | Walk on until you see the church. It's on your right. |
| Ferðamaður | Er það langt héðan? | Is it far from here? |
| Heimamaður | Nei, bara fimm mínútur. Kaffihúsið er við hliðina á kirkjunni. | No, just five minutes. The café is next to the church. |
| Ferðamaður | Get ég farið inn í kirkjuna? | Can I go into the church? |
| Heimamaður | Já, en best er að fara upp í turninn — útsýnið þaðan er frábært. | Yes, but it's best to go up the tower — the view from there is great. |
Two things saturate this dialogue: the clitic imperatives (farðu, beygðu, gakktu) and the case alternation between moving and being located. Let's take the imperative first, then the cases.
Farðu, beygðu — the clitic imperative
Commands like "go!" and "turn!" attach the pronoun þú ("you") directly onto the verb as a clitic — it shrinks to -ðu (or -tu) and fuses. So instead of far þú you say farðu ("go!"), and instead of beygðu þú you say beygðu ("turn!"). The bare verb stem plus -ðu is the everyday spoken imperative.
- fara ("go") → farðu ("go!")
- beygja ("turn") → beygðu ("turn!")
- ganga ("walk") → gakktu ("walk!") — note the irregular gakk-
- koma ("come") → komdu ("come!")
- halda áfram ("continue") → haltu áfram ("keep going!")
Farðu beint áfram eftir götunni.
Go straight ahead along the street. (farðu = far + ðu, clitic imperative; eftir + dative götunni)
Svo beygðu til hægri við fyrstu götu.
Then turn right at the first street. (beygðu = clitic imperative)
Gakktu áfram þangað til þú sérð kirkjuna.
Walk on until you see the church. (gakktu — irregular imperative of ganga)
The whole pronoun (beygðu þú) is not used in normal commands — the clitic -ðu has already swallowed the "you." (Full imperative paradigm: verbs/imperative.)
inn í kirkjuna vs í kirkjunni — the motion/location alternation
This is the engine of the whole topic. Prepositions like í ("in/into") and á ("on/onto") are two-case prepositions: the case of the noun tells you whether there's movement or rest.
- Motion into a place → accusative. Get ég farið *inn í kirkjuna? — "Can I go *into the church?" (kirkjuna = accusative; you're crossing the boundary).
- Location at rest → dative. Ég er *í kirkjunni.* — "I'm in the church." (kirkjunni = dative; no movement, just being there).
Same preposition í, two different cases, two different meanings — into vs inside. Directions force this choice constantly, because giving a route is all about movement toward destinations.
Get ég farið inn í kirkjuna?
Can I go into the church? (motion → accusative kirkjuna)
Best er að fara upp í turninn.
It's best to go up the tower. (motion up into → accusative turninn)
Kaffihúsið er við hliðina á kirkjunni.
The café is next to the church. (location/rest → dative kirkjunni)
The same split runs through á: fara *á safnið* ("go to the museum," accusative safnið) vs *vera á safninu* ("be at the museum," dative safninu). And it explains the dialogue's eftir götunni ("along the street," dative — you're moving along, within it) vs a destination like inn í götuna ("into the street," accusative). (Full treatment: prepositions/two-case-motion-location.)
til hægri, til vinstri — left and right
"To the right/left" is til hægri / til vinstri. til ("to/towards") always takes the genitive, and hægri/vinstri are fixed here — just memorise the chunks. A common alternative for "on your right" is á hægri hönd ("on the right hand") or hægra megin ("on the right side").
Beygðu til hægri.
Turn right. (til hægri — til + genitive, fixed phrase)
Hún er á hægri hönd.
It's on your right. (á hægri hönd = 'on the right hand')
hér / hingað / héðan — the directional triad
Icelandic splits "here" into three words depending on direction — a feature English collapses into one. The same three-way split applies to "there" and "where":
| Meaning | at (location) | to (motion toward) | from (motion away) |
|---|---|---|---|
| here | hér / hérna | hingað | héðan |
| there | þar / þarna | þangað | þaðan |
| where | hvar | hvert | hvaðan |
So you stand hér ("here"), you walk hingað ("to here"), and something is far héðan ("from here"). The dialogue uses hér for location (hérna megin, "on this side"), héðan for distance (langt héðan, "far from here"), and þaðan for "from there" (útsýnið þaðan, "the view from there"). Using hér where you need hingað — or þar where you need þangað — is a textbook English-speaker error. (Full triads: adverbs/directional-triads.)
Er það langt héðan?
Is it far from here? (héðan = 'from here', motion-away form)
Komdu hingað!
Come here! (hingað = 'to here', motion-toward — not hér)
Place prepositions: við hliðina á, fyrir framan
Landmarks need fixed locational phrases, most of which take the dative:
- við hliðina á
- dat. — "next to / beside" (við hliðina á kirkjunni).
- fyrir framan
- acc. — "in front of" (fyrir framan bíóið).
- á móti
- dat. — "opposite."
- beint áfram — "straight ahead."
Kaffihúsið er við hliðina á kirkjunni.
The café is next to the church. (við hliðina á + dative kirkjunni)
Bankinn er fyrir framan torgið.
The bank is in front of the square. (fyrir framan + accusative torgið)
Vocabulary and forms
| Icelandic | Gloss | Note |
|---|---|---|
| afsakið | excuse me | polite opener |
| farðu | go! (sg) | fara + clitic -ðu |
| beygðu | turn! (sg) | beygja + clitic -ðu |
| gakktu | walk! (sg) | irregular imperative of ganga |
| komdu | come! (sg) | koma + clitic -du |
| beint áfram | straight ahead | fixed phrase |
| til hægri / til vinstri | to the right / left | til + genitive, fixed |
| gata (kvk) | street | acc. götu, dat. götu, def. götunni |
| kirkja (kvk) | church | acc. kirkjuna, dat. kirkjunni |
| turn (kk) | tower | acc. turninn (upp í turninn) |
| hér / hingað / héðan | here / to here / from here | location · motion-to · motion-from |
| þar / þangað / þaðan | there / to there / from there | same triad |
| við hliðina á + dat. | next to, beside |
|
| fyrir framan + acc. | in front of |
|
| langt | far | er það langt? |
Things English speakers get wrong here
❌ Far þú beint áfram.
Full pronoun in a command — the everyday imperative fuses 'you' as a clitic: farðu.
✅ Farðu beint áfram.
Go straight ahead.
❌ Get ég farið inn í kirkjunni?
Dative on a destination — moving into is motion, so it takes the accusative: kirkjuna.
✅ Get ég farið inn í kirkjuna?
Can I go into the church?
❌ Komdu hér!
Location word for motion — 'come (to) here' needs the motion-toward form hingað, not hér.
✅ Komdu hingað!
Come here!
❌ við hliðina á kirkjuna
Accusative after við hliðina á — this is a static location, so it takes the dative: kirkjunni.
✅ við hliðina á kirkjunni
next to the church
Key Takeaways
- Commands fuse "you" onto the verb as a clitic -ðu: farðu, beygðu, komdu. No separate þú.
- With í and á, motion into → accusative (inn í kirkjuna) but rest at → dative (í kirkjunni). Directions are mostly motion, so destinations go accusative.
- "Left/right" is til hægri / til vinstri (til + genitive), or á hægri hönd for "on your right."
- "Here/there" splits three ways by direction: hér / hingað / héðan (at / to / from). Don't use hér for "to here."
- Landmark phrases: við hliðina á (+ dat.) "next to," fyrir framan (+ acc.) "in front of," beint áfram "straight ahead."
Now practice Icelandic
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Icelandic→Related Topics
- Two-Case Prepositions: Motion vs LocationA2 — The flagship Icelandic preposition rule: the spatial two-case prepositions í, á, undir, yfir, eftir take the accusative for motion / change of location (fara í bæinn) and the dative for static location / rest (vera í bænum) — the same preposition, the same noun, two endings, decided by whether the action changes where the figure is.
- The Imperative and CommandsA2 — How to give orders, requests, and instructions — the bare-stem imperative, the everyday spoken -ðu/-du/-tu clitic that fuses the pronoun þú (komdu, farðu, gefðu), the plural/polite form built on the 2pl (komið, talið), the 'let's' förum, and softeners like nú and vinsamlegast.