Saying No and Not: nei and ekki

There are two words you need to say "no" and "not" in Icelandic, and they do different jobs. Nei is the standalone "no" — the answer to a question. Ekki is "not" inside a sentence — the word that negates a verb. The one rule that governs everything on this page is the placement of ekki: it goes after the verb, the exact opposite of where English puts "do not." Get that single habit right and you can negate almost anything at A1 level.

nei: saying "no"

Nei is the bare "no," used to answer a question or refuse an offer. To be polite, pair it with takk ("thanks").

Viltu meira? – Nei, takk.

Do you want more? – No, thanks.

Ertu þreyttur? – Nei, ég er fínn.

Are you tired? – No, I'm fine. (said by a man)

Nei stands alone; it does not go inside the sentence to negate a verb. For that you need ekki.

ekki: "not" goes AFTER the verb

To say a verb is not happening, put ekki right after the finite verb. This is the survival pattern, and it is worth drilling because it runs counter to English instinct.

Ég veit ekki.

I don't know. (the single most useful negative — veit, then ekki)

Ég skil ekki.

I don't understand. (skil, then ekki)

Hann er ekki heima.

He's not home. (er, then ekki)

Hún kemur ekki.

She's not coming. (kemur, then ekki)

Look at the shape every time: verb + ekki. Veit ekki, skil ekki, er ekki, kemur ekki. English says "do not know," with "not" before the main verb; Icelandic says veit ekki, with ekki after it. Train your ear and hand to expect ekki to come second, behind the verb.

💡
Memorise two phrases on day one: Ég veit ekki ("I don't know") and Ég skil ekki ("I don't understand"). They are constantly useful, and they cement the verb-then-ekki order so it becomes automatic.

No "do" — ever

English needs a helper to negate most verbs: "I do not know," "she does not eat." Icelandic has no "do" for this. You never insert a helper verb; you simply put ekki after the verb you already have. Gera does exist, but it means "to do/make" as a real action — using it as a helper produces nonsense.

Ég borða ekki kjöt.

I don't eat meat. (borða + ekki; NOT *ég geri ekki borða)

Hún talar ekki ensku.

She doesn't speak English.

There is nothing between the subject and the verb — no "do," no helper. The verb comes, then ekki, then the rest.

A few more everyday negatives

These complete the basic set you will use constantly.

Þetta er ekki rétt.

That's not right. (er + ekki + rétt)

Ég tala ekki mikla íslensku.

I don't speak much Icelandic. (a humble, very useful line for beginners)

Það er ekki gott.

That's not good.

Notice Ég tala ekki mikla íslenskuekki lands right after tala, and the rest of the phrase (mikla íslensku, "much Icelandic") follows. The pattern holds even when the sentence grows: the negation clips on directly behind the verb.

Putting nei and ekki together

A natural negative reply often uses both: nei to answer, then a sentence with ekki to explain.

Borðar þú fisk? – Nei, ég borða ekki fisk.

Do you eat fish? – No, I don't eat fish.

Skilur þú? – Nei, ég skil ekki.

Do you understand? – No, I don't understand.

Nei opens the answer; the explanation that follows uses ekki after its verb. Keep the two roles distinct: nei is the standalone "no," ekki is "not" inside a clause.

"Not" before a single word, too

Ekki is not only for negating a whole verb — it can also negate a single following word or phrase, sitting directly in front of it ("not good," "not far"). The position still feels natural to English speakers here, because English does the same with "not" + adjective.

Þetta er ekki langt.

It's not far. (er + ekki + langt — 'not' directly before the adjective)

Ekki núna, takk.

Not now, thanks. (ekki negating a single word — núna 'now')

So ekki has two everyday jobs: after the verb to negate the action (Ég veit ekki), and before a word to negate just that word (ekki langt). At A1 the verb job is the one to drill first, since it is where English instinct leads you astray.

"No more" and refusing politely

A very common real-life need is declining an offer of food or drink. The natural patterns combine nei with takk, sometimes adding meira ("more") or nóg ("enough").

Viltu meira að borða? – Nei, takk, ég er saddur.

Do you want more to eat? – No, thanks, I'm full. (saddur — said by a man)

Meira kaffi? – Nei takk, þetta er nóg.

More coffee? – No thanks, this is enough.

Common Mistakes

❌ Ég ekki veit.

Incorrect — ekki goes AFTER the verb, not before it.

✅ Ég veit ekki.

I don't know.

This is the most common beginner error — placing ekki where English puts "not." In a simple sentence ekki always follows the verb.

❌ Ég geri ekki skilja.

Incorrect — there is no 'do'-support; just negate the real verb.

✅ Ég skil ekki.

I don't understand.

Drop the helper. Put ekki straight after the actual verb (skil).

❌ Hann ekki er heima.

Incorrect — the verb er comes first, then ekki.

✅ Hann er ekki heima.

He's not home.

Even with vera ("to be"), ekki follows the verb: er ekki, not ekki er.

❌ Viltu kaffi? – Ekki, takk.

Wrong word — the standalone 'no' is nei, not ekki.

✅ Viltu kaffi? – Nei, takk.

Do you want coffee? – No, thanks.

Ekki negates a verb inside a sentence; to simply answer "no," use nei.

Key Takeaways

  • nei = standalone "no" (answers a question); ekki = "not" inside a sentence (negates a verb).
  • The core rule: ekki goes AFTER the verbÉg veit ekki, Hann er ekki heima — the opposite of English "do not."
  • There is no "do"-support; never insert a helper, just add ekki after the real verb.
  • Memorise Ég veit ekki and Ég skil ekki on day one — high-frequency and they cement the word order.
  • Polite refusals: nei, takk ("no, thanks").

Now practice Icelandic

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Icelandic

Related Topics

  • Negation: ekki and Its PlacementA1The core negator ekki 'not' and where it sits — after the finite verb in a main clause, after a pronoun object but before a full-noun object — making ekki the diagnostic of Icelandic clause architecture, plus a first look at enginn, aldrei, and ekkert.
  • Asking Simple QuestionsA1The survival kit for everyday Icelandic questions — yes/no questions by inversion (Ertu …? Áttu …? Kemurðu?), the core wh-words (hvað, hver, hvar, hvenær, hvernig), and the spoken clitic forms, with natural answers.