Feminine Abstract Nouns in -ing and -un

Icelandic builds abstract and verbal nouns from verbs on an industrial scale, and two suffixes do most of the work: -ing and -un. From byggja ("to build") you get bygging ("a building / building [the activity]"); from skoða ("to look at, examine") you get skoðun ("an opinion, an examination"); from þýða ("to translate / to mean") you get þýðing ("a translation / a meaning"). This is one of the most useful classes in the whole noun system, for one reason: the suffix is a label. The moment you see -ing or -un on the end of a noun, you know two things at once — it is feminine, and it declines on the predictable strong-feminine -ar / -ar pattern. No other corner of Icelandic noun morphology hands you gender and declension together so reliably. (This is a productive sub-pattern within the wider strong feminines; the general overview is a separate page.)

The pattern: derived from verbs, reliably feminine

Both suffixes attach to a verb stem to make a noun, much as English -ing (build → building) and -tion / -ment (examine → examination, move → movement) do. The semantic range is the familiar one: the action ("building [the activity]"), the result ("a building"), or a derived abstract sense ("an opinion"). What is different from English — and crucial — is that the result is always grammatically feminine, and it declines the same way every time:

VerbDerived nounGlossSuffix
byggja (build)bygginga building / building-ing
þýða (translate / mean)þýðinga translation / a meaning-ing
kenna (teach)kennslateaching, instruction(-sla, related family)
skoða (examine, look at)skoðunan opinion / an examination-un
versla (trade, shop)versluna shop / commerce-un

One thing to fix immediately about pronunciation and spelling: -ing and -un are unstressed. Icelandic stress is always on the first syllable of the word, so it is BYGG-ing, SKOÐ-un, VERSL-un — the suffix is a quiet tail, never accented, and it never carries a written accent mark. This is worth saying because English speakers, used to exami-NA-tion with stress near the suffix, instinctively want to lean on the ending. In Icelandic you never do.

Þessi bygging var reist árið 1930.

This building was put up in 1930. Nominative singular 'bygging' from the verb 'byggja'.

Hver er þín skoðun á málinu?

What's your opinion on the matter? 'skoðun' (from 'skoða') — note the stress is on SKOÐ-, never on -un.

Þýðingin á þessari setningu er ekki alveg rétt.

The translation of this sentence isn't quite right. 'þýðing' (from 'þýða') with the article: 'þýðingin'.

The -ing declension: bygging

The -ing nouns take the standard strong-feminine endings: gen.sg -ar, and crucially nom./acc.pl -ar (not the -ir of the mynd type). Here is bygging in full:

CaseSingularSingular + articlePluralPlural + article
Nefnifall (nom.)byggingbygginginbyggingarbyggingarnar
Þolfall (acc.)byggingubyggingunabyggingarbyggingarnar
Þágufall (dat.)byggingubyggingunnibyggingumbyggingunum
Eignarfall (gen.)byggingarbyggingarinnarbyggingarbygginganna

Two endings define the class. The genitive singular is -ar (byggingar), which is the normal strong-feminine genitive, and the nominative/accusative plural is also -ar (byggingar) — so the genitive singular and the nominative plural happen to be identical in spelling, both byggingar; you tell them apart by syntax. The accusative and dative singular take -u (byggingu), which is why "in the building" is í byggingunni. There is no stem-vowel change anywhere in the -ing type — the i of -ing is stable, so this is a calm, regular paradigm once you have the -ar / -ar skeleton.

Háskólinn er að reisa nýjar byggingar á svæðinu.

The university is putting up new buildings on the site. Nominative/accusative plural 'byggingar' — the -ar plural.

Fundurinn er haldinn í gömlu byggingunni við torgið.

The meeting is held in the old building by the square. Dative singular 'byggingunni' (byggingu + article).

Útlit byggingarinnar hefur lítið breyst í áratugi.

The appearance of the building has changed little in decades. Genitive singular 'byggingarinnar'.

The -un declension: verslun, and the -an- in the plural

The -un nouns share the same singular endings — gen.sg -ar, acc./dat.sg -un unchanged — but they have one quirk you have to memorise: the plural inserts -an- before the ending. So verslun ("shop") pluralises to verslanir, not *verslunir or *verslunar. And note that this plural ending is -ir, not the -ar of the -ing type. Here is verslun in full:

CaseSingularSingular + articlePluralPlural + article
Nefnifall (nom.)verslunversluninverslanirverslanirnar
Þolfall (acc.)verslunversluninaverslanirverslanirnar
Þágufall (dat.)verslunversluninniverslunumverslununum
Eignarfall (gen.)verslunarverslunarinnarverslanaverslananna

So the -un type has a split personality across number. In the singular, the -un stays intact: verslun, verslun, verslun, verslunar. In the plural nominative, accusative and genitive, the u of -un drops and an -an- appears: verslanir, verslanir, verslana. Only the dative plural keeps the -un-: verslunum. The same applies across the whole -un class: skoðun → skoðanir ("opinions"), ályktun → ályktanir ("conclusions, resolutions"), könnun → kannanir ("surveys"). Once you know the rule — -un in the singular, -an- in the non-dative plural — the class is fully regular.

Það eru margar litlar verslanir í þessari götu.

There are many small shops on this street. Nominative plural 'verslanir' — the -un becomes -an- in the plural.

Ég vinn í versluninni um helgar.

I work in the shop at weekends. Dative singular 'versluninni' (verslun + article).

Skoðanir fólks á þessu eru mjög skiptar.

People's opinions on this are very divided. Nominative plural 'skoðanir' (from 'skoðun') — note the -an-.

Niðurstöður kannana benda í sömu átt.

The results of the surveys point in the same direction. Genitive plural 'kannana' (from 'könnun').

💡
The -un nouns split by number: the suffix stays -un in the whole singular (and the dative plural: verslunum), but becomes -an- in the nominative/accusative/genitive plural — verslun → verslanir, skoðun → skoðanir, könnun → kannanir. Memorise the singular–plural pair, not just the singular.

From verb to noun: a productive, predictable engine

The real power of these suffixes is that they are productive — Icelandic actively coins new -ing and -un nouns from verbs, including modern and borrowed ones, so recognising the pattern lets you decode and even predict vocabulary you have never seen. Line a few up against their source verbs:

Verb→ NounMeaning of the noun
kenna (teach)kennslateaching, a lesson, instruction
skoða (examine)skoðunan opinion / an inspection
þýða (translate, mean)þýðinga translation / a meaning, significance
breyta (change)breytinga change
spyrja (ask)spurninga question

A couple of these reward a second look. kennsla ("teaching") sits in a closely related family of feminine deverbal nouns (the -sla type, also feminine, also from a verb) — it declines like a strong feminine too (kennslu, kennslu, kennslu, kennslunnar in the singular) and is overwhelmingly used as a mass noun, so you rarely meet a plural. spurning ("a question," from spyrja "ask") and breyting ("a change," from breyta) are everyday -ing nouns that show how the suffix grabs the verb's meaning and freezes it as a thing. When you learn the verb, learn its noun in the same breath — they travel together.

Ég hef eina spurningu í viðbót, ef það er í lagi.

I have one more question, if that's okay. 'spurning' (from 'spyrja').

Kennslan fer fram á íslensku og ensku.

The teaching takes place in Icelandic and English. 'kennsla' (from 'kenna'), used as a mass noun.

Þetta er mikil breyting frá því sem áður var.

This is a big change from how things used to be. 'breyting' (from 'breyta').

Why English speakers misgender these — and why they shouldn't

English -ing forms (building, meaning, teaching) are neuter-leaning gerunds: pronoun it, no gender to track. So the instinctive English transfer is to treat Icelandic bygging or þýðing as a sexless "it"-thing and reach for neuter agreement — \þetta þýðingin. That is wrong. The whole point of the -ing / -un suffix is that it *marks feminine gender unambiguously: it is þessi þýðing (feminine), þessi skoðun (feminine), and adjectives and articles must agree as feminine — góð þýðing ("a good translation"), ný bygging ("a new building"). So flip the reflex: where English gives you a gender-neutral -ing noun, Icelandic gives you a guaranteed feminine one. Far from being a difficulty, this is a gift — the suffix does your gender-guessing for you, every time.

💡
If a noun ends in -ing or -un, it is feminine — no exceptions you'll meet at B1. Don't import English's gender-neutral "-ing" gerund and reach for neuter agreement. It's þessi bygging, góð þýðing, þessi skoðun — feminine all the way.

Common Mistakes

❌ Þetta þýðingin er ekki rétt.

Incorrect — '-ing' nouns are feminine, so the demonstrative is 'þessi', not the neuter 'þetta'. (And here you want the indefinite 'þessi þýðing'.)

✅ Þessi þýðing er ekki rétt.

This translation isn't right. Feminine agreement: 'þessi'.

❌ Það eru margar verslunir í götunni.

Incorrect — the plural of '-un' nouns inserts -an-: 'verslanir', not '*verslunir'.

✅ Það eru margar verslanir í götunni.

There are many shops on the street. Plural 'verslanir' with -an-.

❌ Ég er ekki sammála þessari skoðunum.

Incorrect — the plural of 'skoðun' is 'skoðanir' (with -an-), and the genitive/dative plural is 'skoðunum'; here you want the singular dative 'skoðun'.

✅ Ég er ekki sammála þessari skoðun.

I don't agree with this opinion. Dative singular 'skoðun'.

❌ Ég vinn í nýju byggingunum.

Acceptable only if you really mean several buildings; for one building it's the singular dative 'byggingunni'. Watch the -ing plural -ar: 'byggingar', not '*byggingir'.

✅ Ég vinn í nýju byggingunni.

I work in the new building. Singular dative 'byggingunni'.

❌ Háskólinn reisti þrjár nýjar byggingir.

Incorrect — '-ing' nouns take the -ar plural, not -ir: 'byggingar'.

✅ Háskólinn reisti þrjár nýjar byggingar.

The university built three new buildings. Plural 'byggingar' (-ar).

Key Takeaways

  • -ing and -un are productive suffixes that build feminine abstract/verbal nouns from verbs (byggja → bygging, skoða → skoðun).
  • The suffix is a label: seeing -ing / -un tells you the noun is feminine and declines on the strong-feminine pattern — gender and declension resolved at a glance.
  • -ing type: gen.sg -ar, nom./acc.pl -ar (bygging → byggingar); no stem change. Genitive singular and nominative plural look identical (byggingar).
  • -un type: keeps -un in the singular and dative plural (verslunum), but inserts -an- in the nom./acc./gen. plural — verslun → verslanir, skoðun → skoðanir.
  • Both suffixes are unstressed: stress stays on the first syllable (BYGG-ing, SKOÐ-un), and they never take a written accent.
  • Don't import English's gender-neutral "-ing" gerund — Icelandic -ing / -un is reliably feminine (þessi bygging, góð þýðing).

Now practice Icelandic

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Icelandic

Related Topics

  • Strong Feminine: -ir Plural (borg, mynd)A2The largest strong feminine subclass — genitive singular -ar, nominative plural -ir — where the singular is almost invariant (borg/borg/borg/borgar) and only the genitive and the whole plural ever change, drilled through borg and mynd.
  • Strong Feminine Nouns: OverviewA2The strong feminine declensions — marked by a genitive singular in -ar (or -ur/-r) and plurals in -ir or -ar — where the singular is almost invariant and all the action is in the plural and its umlaut.
  • Nominalisation: Making Nouns from Verbs and AdjectivesB2How Icelandic builds nouns out of verbs and adjectives. Deverbal nouns in -ing/-un name the action (bygging 'building', skoðun 'examination'); the -andi present participle nominalises as an agent (nemandi 'student', stjórnandi 'director'); and DEADJECTIVAL abstracts in -leiki/-d/-t/-ð name the quality (fegurð 'beauty', hæð 'height', lengd 'length'). The headline insight: deadjectival abstracts systematically trigger i-umlaut (hár→hæð, langur→lengd, breiður→breidd, djúpur→dýpt) — the very same vowel change as the comparative — so the abstract noun and the comparative share a vowel. Build native nouns instead of importing English '-tion' words.
  • Derivation: Prefixes and SuffixesB1The productive derivational affixes of Icelandic — agent -ari, abstract -ing/-un/-leiki/-skapur, adjective-forming -legur/-laus/-samur, and the prefixes ó- (negation), and- (counter-), endur- (re-), van- (mis-/under-), for-/frum- — with the headline insight that ó- productively negates almost any adjective, doubling your vocabulary.
  • Grammatical Gender: Masculine, Feminine, NeuterA1Icelandic's three grammatical genders, the phonological clues in the nominative ending that predict gender for most nouns, the residue you must simply memorise, and how gender becomes visible through article and adjective agreement.