Places in Town and Getting Around

To find your way around an Icelandic town you need two things: the names of places, and the right little preposition in front of each one. Icelandic splits "in/at/to a place" between í and á, and which one a place takes is mostly arbitrary — so the smart move at A1 is to learn each place with its preposition as a single chunk: í búð (to/at a shop), á kaffihúsi (at a café). This page gives you the words, the fixed í/á pairs, the Hvar er …? ("Where is …?") frame, and the special case of til + genitive for going to a person or service. Genders are tagged: kk = masculine, kvk = feminine, hk = neuter.

The places

IcelandicGenderEnglish
búðkvkshop
verslunkvkstore (slightly more formal)
bankikkbank
skólikkschool
sjúkrahús / spítalihk / kkhospital
flugvöllurkkairport
veitingastaðurkkrestaurant
kaffihúshkcafé
bókasafnhklibrary
kirkjakvkchurch
torghksquare (town square)
sundlaugkvkswimming pool

Note the two hospital words: sjúkrahús (hk) is the neutral term, spítali (kk) is just as common in speech. And búð (kvk) vs verslun (kvk) — both mean a shop; verslun sounds a touch more formal or signals a bigger store, but they overlap.

Það er nýr veitingastaður við torgið.

There's a new restaurant by the square. 'veitingastaður' (kk), 'torg' (hk) → definite 'torgið'.

The í/á split — learn it as fixed pairs

Here is the thing English doesn't prepare you for: Icelandic doesn't have one word for "at/in a place." Some places take í, others take á, and there's little logic you can lean on at A1. Rather than fight it, memorise each place with its preposition. The good news: the same preposition works whether you're at the place or going to it (Icelandic distinguishes those two by the case, which you'll meet later — at A1 you can lean on the fixed pairs).

í-placesá-places
í búð (shop)á kaffihúsi (café)
í banka (bank)á flugvelli (airport)
í skóla (school)á veitingastað (restaurant)
í kirkju (church)á bókasafni (library)
í sundlaug (pool)á spítala (hospital)
í bænum (in town)á torgi (square)

Notice that after the preposition the noun changes its ending — that's the case at work: banki → banka, kaffihús → kaffihúsi, flugvöllur → flugvelli. Don't leave the noun in its dictionary form.

Ég er í búð, ég kem strax.

I'm at the shop, I'll be right there. The pair is fixed: 'í búð' — búð (kvk) keeps its form here.

Hann vinnur á kaffihúsi í miðbænum.

He works at a café downtown. 'á kaffihúsi' — café takes á, and the noun goes to 'kaffihúsi'.

Við hittumst á bókasafninu klukkan þrjú.

Let's meet at the library at three. 'á bókasafni' (→ definite 'bókasafninu') — the library takes á.

💡
Don't try to derive í vs á from meaning at A1 — it's largely arbitrary. Learn each place as a chunk with its preposition: í búð, í banka, í skóla but á kaffihúsi, á flugvelli, á spítala. Build the lexical habit now and you won't have to re-learn it later.

Going somewhere: "fara í / á"

To say you're going to a place, use fara (to go) + the same í/á the place takes. Going to a place uses the accusative (this is the "motion" case), so a few endings shift again — but the í/á choice stays glued to the place.

Ég fer í búð eftir vinnu.

I'm going to the shop after work. 'fara í búð' — same preposition, motion.

Eigum við að fara á kaffihús?

Shall we go to a café? 'fara á kaffihús' — the café keeps its á.

Krakkarnir fara í skóla klukkan átta.

The kids go to school at eight. 'fara í skóla' — school takes í.

"Hvar er …?" — Where is …?

The all-purpose locating question is Hvar er …? ("Where is …?"). The answer often uses the place-adverbs hér (here), þarna (there), þar (there, farther/known).

Hvar er bankinn?

Where is the bank? 'Hvar er …?' + the definite noun 'bankinn'.

Bankinn er þarna, við hliðina á kirkjunni.

The bank is over there, next to the church. 'þarna' = over there; 'kirkjunni' is the dative of kirkja after 'við hliðina á'.

Afsakið, hvar er næsta sundlaug?

Excuse me, where is the nearest swimming pool? 'næsta sundlaug' — sundlaug (kvk).

"Til + genitive": going to a person or service

When you go to a person or a personal service — the doctor, the dentist, the hairdresser — Icelandic uses til, and til always takes the genitive case. This is a fixed rule: after til, the noun is in the genitive, which changes its ending.

NominativeGenitive (after til)English
læknir (kk)til læknisto the doctor
tannlæknir (kk)til tannlæknisto the dentist
amma (kvk)til ömmuto grandma's

Ég þarf að fara til læknis á morgun.

I need to go to the doctor tomorrow. 'til + genitive' → 'læknis' (from læknir).

Hvernig kemst ég til miðbæjar héðan?

How do I get to the centre of town from here? 'Hvernig kemst ég til …?' — and 'til' forces the genitive: 'miðbæjar'.

💡
til always takes the genitive. Going to a person/service: til læknis (to the doctor), til ömmu (to grandma's). The handy direction question Hvernig kemst ég til …? ("how do I get to …?") bakes the genitive in.

Common Mistakes

❌ á búð

Incorrect — 'búð' takes í, not á.

✅ í búð

To/at the shop. Learn búð with í.

❌ í kaffihús (for 'at a café')

Incorrect — café takes á, not í.

✅ á kaffihúsi

At a café. The café's preposition is á.

❌ Ég fer í banki.

Incorrect — noun left in the dictionary form after the preposition.

✅ Ég fer í banka.

I'm going to the bank. 'banki' → 'banka' after í.

❌ til læknir

Incorrect — 'til' requires the genitive, not the nominative.

✅ til læknis

To the doctor. 'til' + genitive 'læknis'.

❌ Hvar er banki? (pointing at THE bank)

Usually wrong — when you mean a specific, known bank, use the definite form.

✅ Hvar er bankinn?

Where is the bank? Definite 'bankinn' for the known bank.

Key Takeaways

  • Tag each place's gender — búð (kvk), banki/skóli (kk), kaffihús/bókasafn/torg (hk) — because it drives every ending.
  • The í/á choice is arbitrary at A1, so learn each place as a fixed pair: í búð, í banka, í skóla but á kaffihúsi, á flugvelli, á spítala.
  • After a preposition the noun changes ending (banki → banka, kaffihús → kaffihúsi); never leave it in dictionary form.
  • Ask location with Hvar er …?
    • the definite noun (Hvar er bankinn?).
  • til always takes the genitivetil læknis, til miðbæjar — and powers Hvernig kemst ég til …?

Now practice Icelandic

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Icelandic

Related Topics

  • First Prepositions: í, á, með, til, fráA1The five highest-frequency prepositions for daily use — í 'in', á 'on/at', með 'with', til 'to', frá 'from' — and the one idea that will shape everything later: a preposition changes the form (case) of the noun that follows it.
  • í vs á: Choosing the Right LocativeA2A practical decision guide and memorise-list for choosing between í 'in' and á 'on/at' with Icelandic place names, activities and events — a split that is partly logical and largely lexical.
  • Directions and Location VocabularyA2Giving and following directions in Icelandic — til hægri/vinstri, beint áfram, við hliðina á + dative, fyrir framan + accusative — taught as a concentrated case-government workout, since each location phrase fixes the case of what follows it.