jemand, niemand, etwas, nichts, alles

These are the everyday words for talking about unspecified people and things: jemand (someone), niemand (no one), etwas (something), nichts (nothing), alles (everything), and jeder (everyone). Most of them are easy. But two features catch English speakers off guard: the optional case endings on jemand and niemand, and the etwas Gutes pattern, where an adjective after one of these pronouns turns into a capitalized noun with an -es ending. Master that pattern and you will sound noticeably more native.

jemand and niemand: someone / no one

Jemand means "someone / somebody" and niemand means "no one / nobody." They always refer to people, and they are singular: the verb that follows is in the third-person singular.

Jemand hat an der Tür geklopft.

Someone knocked on the door.

Niemand weiß, wohin sie gegangen ist.

No one knows where she went.

The optional -en / -em endings

In careful or written German, jemand and niemand take case endings: -en in the accusative and -em in the dative. So you would write jemanden as a direct object and jemandem after a dative preposition.

Casesomeoneno one
Nominativejemandniemand
Accusativejemandenniemanden
Dativejemandemniemandem

Ich habe gestern jemanden Interessanten kennengelernt.

I met someone interesting yesterday.

Sie hat mit niemandem darüber gesprochen.

She didn't talk to anyone about it.

Here is the honest, useful truth: in spoken German these endings are frequently dropped, and "Ich habe jemand getroffen" is extremely common and perfectly understood (informal). In writing, and on a language exam, you are expected to add them: jemanden, jemandem. So learn the full forms, use them in anything written, and don't be surprised when you hear native speakers leave them off in casual speech. There is no deep logic to which ending appears — it is just the regular accusative -en and dative -em you already know from adjectives, attached to a word that happens to tolerate dropping them in conversation.

💡
Treat the endings the way you treat seatbelts: always put them on in writing, and don't be alarmed that not everyone bothers in casual moments. jemanden for the object, jemandem after a dative preposition.

etwas, nichts, alles: invariable

Etwas (something), nichts (nothing), and alles (everything) refer to things rather than people. Unlike jemand, they never change form — no case endings at all, in any register.

Möchtest du noch etwas trinken?

Would you like something more to drink?

Ich habe heute noch nichts gegessen.

I haven't eaten anything yet today.

Alles ist gut gelaufen.

Everything went well.

Note that etwas in casual speech often shrinks to was: "Möchtest du noch was trinken?" is the relaxed, everyday version (informal). They mean the same thing.

The etwas Gutes pattern — the part that really matters

This is the feature that English gives you no model for, so it is worth slowing down. When you describe one of these "thing" pronouns with an adjective, German does not leave the adjective bare the way English does ("something good"). Instead, the adjective becomes a nominalized adjective: it is capitalized like a noun and takes the -es ending.

So "something good" is etwas Gutes, "nothing new" is nichts Neues, "everything good/the best" is alles Gute.

Pronoun
  • adjective
English
etwasetwas Schönessomething beautiful
etwasetwas Interessantessomething interesting
nichtsnichts Neuesnothing new
nichtsnichts Schlechtesnothing bad
vielviel Gutesa lot of good
wenigwenig Sinnvolleslittle that is sensible

Es gibt heute nichts Neues zu berichten.

There's nothing new to report today.

Ich habe etwas Schönes für dich.

I have something beautiful for you.

In diesem Buch steht viel Interessantes.

There's a lot of interesting material in this book.

Why -es, and why capitalized

The capital letter follows the general German rule that anything functioning as a noun is capitalized — and here the adjective is doing the job of a noun (there is no actual noun present for it to lean on). The -es ending is the strong neuter ending, because these abstract "somethings" are treated as neuter and there is no article in front to carry the case marking, so the adjective itself must show it (strong declension).

The one exception: alles takes -e

After alles, the nominalized adjective takes -e, not -es — because alles itself already carries the strong neuter -s ending, so the following adjective declines weak. This is why the famous birthday wish is "Alles Gute!" and not "Alles Gutes."

Alles Gute zum Geburtstag!

Happy birthday! (literally: all good for the birthday)

Sie hat mir alles Liebe gewünscht.

She wished me all the best.

jeder: everyone, every single person

Jeder means "everyone / each person," and as a standalone pronoun it declines like a der-word (jeder, jeden, jedem). It is grammatically singular — the verb stays singular even though the meaning covers many people.

Jeder weiß, dass Rauchen ungesund ist.

Everyone knows that smoking is unhealthy.

Das kann doch jeder verstehen.

Anyone can understand that.

Common Mistakes

❌ Ich habe etwas schön gekauft.

Incorrect — the adjective after etwas must be nominalized: capitalized and ending in -es.

✅ Ich habe etwas Schönes gekauft.

I bought something beautiful.

❌ Es gibt nichts neu zu sagen.

Incorrect — bare adjective; it must become a capitalized noun with -es.

✅ Es gibt nichts Neues zu sagen.

There's nothing new to say.

❌ Alles Gutes zum Geburtstag!

Incorrect — after alles the adjective takes -e, not -es, because alles already carries the -s.

✅ Alles Gute zum Geburtstag!

Happy birthday!

❌ Ich habe es niemand gesagt.

In writing this needs the dative ending — gesagt takes a dative object.

✅ Ich habe es niemandem gesagt.

I didn't tell anyone.

❌ Niemand wissen, was passiert ist.

Incorrect — niemand is singular and takes a singular verb.

✅ Niemand weiß, was passiert ist.

No one knows what happened.

Key Takeaways

  • jemand / niemand = someone / no one; they refer to people, are singular, and take -en (accusative) and -em (dative) in writing — endings that are often dropped in casual speech.
  • etwas / nichts / alles = something / nothing / everything; they never change form.
  • After etwas, nichts, viel, wenig
    • adjective, the adjective becomes a capitalized noun ending in -es: etwas Gutes, nichts Neues, viel Interessantes.
  • After alles, the adjective takes -e instead: alles Gute, because alles already carries the strong -s.
  • jeder = everyone; declines like a der-word and stays grammatically singular.

Now practice German

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning German

Related Topics

  • Nominalization: Turning Words into NounsB2How German turns infinitives, adjectives, and participles into nouns — and why the resulting words keep adjective endings.
  • Adjectives Used as NounsB1Nominalized adjectives in German — der Alte, ein Deutscher, das Gute — get capitalized but keep their adjective endings, so they decline by article type.
  • einer, keiner, welche, manche as PronounsB1The standalone pronoun forms of ein/kein and the quantifiers, including welche as the partitive 'some' that English handles with a bare word.