Just as verbs govern fixed prepositions, so do many German adjectives. When you say you're proud of something, satisfied with it, angry at someone, or dependent on them, German doesn't let you choose the preposition freely — each adjective demands a specific one with a specific case. stolz demands auf + accusative; zufrieden demands mit + dative; abhängig demands von + dative. These adjective–preposition pairings behave exactly like the verb frames: they're non-literal (proud of becomes proud auf, "on"), they're arbitrary, and they must be memorised as whole units. The good news is that they belong to the same memorisation system you already use for verbs, including the da-compound machinery for things — so once you've internalised the verb pattern, adjectives are the same game with a new word list.
How an adjective governs a preposition
The construction is almost always sein (or another linking verb) + adjective + preposition + object. The adjective is the predicate; the preposition is glued to it; the object follows in the case the adjective dictates.
Ich bin sehr stolz auf dich.
I'm very proud of you. (stolz auf + Akk.: dich — not 'von dir')
Sie ist mit ihrem neuen Job sehr zufrieden.
She's very satisfied with her new job. (zufrieden mit + Dat.: ihrem Job)
As with verbs, strip the preposition and the meaning breaks: stolz on its own is incomplete when you want to name what you're proud of. The adjective governs the preposition, and the preposition governs the case.
Insight 1: as non-literal as the verb frames
The whole point — and the thing competitors gloss over — is that adjective + preposition combinations are exactly as fixed and as non-literal as verb + preposition ones. English "proud of" maps to German "proud auf" (on); English "interested in" maps to "interested an" (at); English "angry at/with" maps to "angry auf" (on). You cannot translate the English preposition and expect to land on the German one. Each pairing is vocabulary.
| German frame | English (literal German preposition) |
|---|---|
| stolz auf + Akk. | proud of (literally "on") |
| interessiert an + Dat. | interested in (literally "at") |
| böse auf + Akk. | angry at/with (literally "on") |
| zufrieden mit + Dat. | satisfied with (here English matches) |
| abhängig von + Dat. | dependent on (literally "from") |
| verantwortlich für + Akk. | responsible for (here English matches) |
| fähig zu + Dat. | capable of (literally "to") |
| typisch für + Akk. | typical of (literally "for") |
Some pairings do happen to match English (zufrieden mit = satisfied with; verantwortlich für = responsible for), and those are easy wins. But you can't rely on the match — stolz auf, interessiert an, fähig zu, and typisch für all betray the English-speaking instinct. Learn them as units.
Er ist von der Meinung seiner Eltern völlig abhängig.
He's completely dependent on his parents' opinion. (abhängig von + Dat.)
Wer ist für die Buchung verantwortlich?
Who's responsible for the booking? (verantwortlich für + Akk.)
Insight 2: the same preposition, different cases
Exactly as with verbs, the case is fixed by the adjective, not by the preposition — so the same preposition can take different cases across adjectives. auf is accusative after both stolz and böse; but compare the dative an after interessiert with the accusative an you'd see elsewhere. Store the case with the adjective.
| Adjective + preposition | Case | Example |
|---|---|---|
| stolz auf |
| stolz auf seinen Sohn |
| böse auf |
| böse auf den Nachbarn |
| gespannt auf |
| gespannt auf das Ergebnis (eager for) |
| interessiert an |
| interessiert an Kunst |
| reich an |
| reich an Bodenschätzen (rich in) |
| zufrieden mit |
| zufrieden mit dem Ergebnis |
| einverstanden mit |
| einverstanden mit dem Plan (in agreement with) |
| abhängig von |
| abhängig von der Hilfe |
| überzeugt von |
| überzeugt von der Idee (convinced of) |
| verantwortlich für |
| verantwortlich für das Projekt |
| typisch für |
| typisch für ihn |
| fähig zu |
| fähig zu großen Leistungen |
| bereit zu |
| bereit zu einem Kompromiss (ready for) |
| verliebt in |
| verliebt in seine Nachbarin (in love with) |
| böse / wütend über |
| wütend über die Entscheidung (furious about) |
Ich bin gespannt auf das Ergebnis der Wahl.
I'm eager to see the result of the election. (gespannt auf + Akk.)
Die Region ist reich an Bodenschätzen.
The region is rich in natural resources. (reich an + Dat.)
Bist du mit dem Vorschlag einverstanden?
Do you agree with the proposal? (einverstanden mit + Dat.)
Adjectives use da-compounds too
Because adjective frames work like verb frames, they obey the same rule when the object is a thing rather than a person: the preposition fuses with da- into a single word. You're not proud of it (auf es) — you're darauf stolz. In questions, the wo- form appears.
Du hast die Prüfung bestanden? Darauf kannst du wirklich stolz sein!
You passed the exam? You can really be proud of that! (thing → darauf, not 'auf es')
Bist du damit zufrieden?
Are you satisfied with that? (thing → damit, not 'mit es')
Worauf bist du so stolz? — Auf mein erstes selbst gebackenes Brot.
What are you so proud of? — Of my first home-baked loaf. (wo-compound worauf in the question)
When the object is a person, the ordinary preposition + pronoun stays: Ich bin stolz auf dich (on you), Ich bin böse auf ihn (at him). This animacy split — thing → da-compound, person → preposition + pronoun — is identical to the verb system, which is why adjectives, verbs, and (next) nouns all belong to one memorisation framework.
Ich bin sehr stolz auf meine Tochter und auch darauf, wie sie mit der Situation umgegangen ist.
I'm very proud of my daughter — and of how she handled the situation. (person → 'auf meine Tochter'; clause → 'darauf, wie...')
Common Mistakes
❌ Ich bin stolz von meiner Arbeit.
Incorrect — 'proud of' maps to stolz auf, not the literal 'von.'
✅ Ich bin stolz auf meine Arbeit.
I'm proud of my work. (stolz auf + Akk.)
The "of → von" reflex is the classic transfer error. stolz governs auf, and the case is accusative.
❌ Sie ist interessiert in Politik.
Incorrect — interested 'in' maps to interessiert an + Dat., not the literal 'in.'
✅ Sie ist interessiert an Politik.
She's interested in politics. (interessiert an + Dat.)
Note that the adjective frame is interessiert an + Dativ, while the verb frame is sich interessieren für + Akkusativ — the same idea, two different prepositions. Don't assume the adjective copies the verb.
❌ Ich bin böse mit dir.
Incorrect — angry 'at/with' a person maps to böse auf + Akk.
✅ Ich bin böse auf dich.
I'm angry at you. (böse auf + Akk.)
❌ Bist du zufrieden mit es?
Incorrect — a thing-object can't be a bare pronoun after the preposition; fuse into damit.
✅ Bist du damit zufrieden?
Are you satisfied with that? (thing → damit)
❌ Das ist typisch von dir.
Incorrect — 'typical of' maps to typisch für + Akk., not 'von.'
✅ Das ist typisch für dich.
That's typical of you. (typisch für + Akk.)
Key Takeaways
- Many adjectives govern a fixed preposition + fixed case: stolz auf
- Akk., zufrieden mit
- Dat., abhängig von
- Dat., interessiert an
- Dat., fähig zu
- Dat.
- Dat., fähig zu
- Dat., interessiert an
- Dat., abhängig von
- Akk., zufrieden mit
- These pairings are as non-literal and arbitrary as the verb frames — proud of → stolz auf, interested in → interessiert an. Memorise each as a unit; don't translate the English preposition.
- The case is fixed by the adjective, not the preposition; store adjective + preposition + case together.
- The adjective frame need not copy the related verb's preposition: sich interessieren für (verb) vs interessiert an (adjective).
- Adjectives use da-compounds for things (darauf stolz, damit zufrieden) and preposition + pronoun for people (stolz auf dich) — the same animacy split as verbs.
Now practice German
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning German→Related Topics
- Verbs with Fixed PrepositionsB1 — The large class of German verbs that govern a fixed preposition with a fixed case (warten auf + Akk., teilnehmen an + Dat.) — why the preposition is never the literal English one and the two-way case is lexically frozen.
- Nouns with Fixed PrepositionsB2 — German nouns that take a fixed preposition (die Angst vor + Dat., die Antwort auf + Akk.) — often inheriting the preposition of a cognate verb, but each must still be checked because the frame can shift.
- da-Compounds: dafür, damit, daraufB1 — How German fuses da(r)- with a preposition to refer back to a thing, why animacy decides between damit and mit ihm, and how to insert the linking -r-.
- wo-Compounds: wofür, womit, woraufB1 — How German asks 'what for / with what / on what' about a thing by fusing wo(r)- with a preposition, why people keep auf wen, and why German has no preposition stranding.
- Verb Government: Cases and Prepositions a Verb RequiresB2 — A deep look at German verb government (Rektion): the case and preposition frames verbs dictate — ditransitive dative+accusative, prepositional objects, and the formal genitive verbs.
- Collocations: Words That Go TogetherB2 — Why German verbs and nouns travel in fixed pairs — eine Entscheidung treffen, eine Frage stellen, ein starker Raucher — and how learning these partnerships as chunks is what makes you sound native rather than merely correct.