Gøre ("to do / to make") is the abstract action verb of Danish. You use it for doing things in general (hvad gør du? — "what are you doing?"), for the effect something has (det gør ondt — "it hurts"), and — most surprisingly for English speakers — as a pro-verb that stands in for a whole previous verb in short replies: det gør jeg ("I do"), det gjorde han ikke ("he didn't"). That last use mirrors English "do"-support almost exactly, which makes gøre feel deceptively familiar — until you have to choose between gøre and its more concrete cousin lave.
Principal parts
| Form | Danish | English |
|---|---|---|
| Infinitive | (at) gøre | to do / to make |
| Present | gør | do(es) / make(s) |
| Past | gjorde | did / made |
| Past participle | gjort | done / made |
| Imperative | gør! | do! |
Present: gør
| Subject | Form | Example |
|---|---|---|
| jeg | gør | jeg gør mit bedste |
| du | gør | du gør det godt |
| han / hun | gør | hun gør rent |
| vi | gør | vi gør det sammen |
| de | gør | de gør modstand |
Hvad gør du, hvis bussen er forsinket?
What do you do if the bus is late?
Det gør ikke noget, det sker for alle.
It doesn't matter, it happens to everyone.
Past: gjorde
The past gjorde has the silent d — say it like "gyore."
Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne.
I did everything I could.
Det gjorde virkelig ondt, da jeg faldt.
It really hurt when I fell.
Present perfect: har gjort
The perfect takes the default auxiliary har plus the participle gjort.
Hvad har du gjort ved håret? Det ser godt ud!
What have you done to your hair? It looks great!
Vi har gjort vores del af arbejdet.
We've done our part of the work.
Past perfect: havde gjort
Hun havde gjort rent, før gæsterne kom.
She had cleaned before the guests arrived.
Gøre as a pro-verb: det gør jeg
Here is the use that delights English speakers, because it works just like English "do." When you want to avoid repeating a whole verb phrase — in an answer, a tag, or a comparison — Danish replaces it with gør / gjorde. English does the same: "Do you smoke?" — "Yes, I do." Danish: Ryger du? — Ja, det gør jeg.
— Kan du lide kaffe? — Ja, det gør jeg.
— Do you like coffee? — Yes, I do.
Han bor i Aarhus, og det gør hans bror også.
He lives in Aarhus, and so does his brother.
Jeg troede, det ville regne, men det gjorde det ikke.
I thought it would rain, but it didn't.
Imperative: gør!
Gør det nu, før du glemmer det.
Do it now, before you forget.
Gøre vs lave: do/make in the abstract vs the concrete
This is the choice that trips learners up, because English collapses both into "do" and "make." The rough division: gøre leans abstract — actions, effects, general "doing," and fixed expressions (gøre rent, gøre ondt, gøre sit bedste). Lave leans concrete — producing or fixing a physical thing, and "what are you up to" in casual speech (lave mad, lave lektier, lave en fejl). In everyday conversation many Danes also use lave very loosely for "do," so when in doubt about casual "what are you doing," Hvad laver du? is the idiomatic question.
Hvad laver du? — Jeg laver aftensmad.
What are you doing? — I'm making dinner. (concrete activity)
Det gør ondt, og det gør mig nervøs.
It hurts, and it makes me nervous. (effect, abstract)
For the full breakdown and a list of which expressions take which verb, see Lave and Collocations with Lave.
Common collocations and fixed expressions
- gøre rent — to clean (the house)
- gøre ondt — to hurt
- gøre sit bedste — to do one's best
- gøre nar af — to make fun of
- gøre op med — to break with / settle accounts with
- det gør ikke noget — it doesn't matter / never mind
Jeg skal gøre rent i dag, men jeg gør det modvilligt.
I have to clean today, but I'm doing it reluctantly.
A natural exchange
— Hvad har du gjort hele dagen? — Ikke så meget. Jeg gjorde rent i morges, og så lavede jeg ingenting. — Det gør jeg også tit om søndagen.
— What have you done all day? — Not much. I cleaned this morning, and then I did nothing. — I often do that on Sundays too.
Common mistakes
❌ Jeg gørde mit bedste.
Incorrect spelling — the past is gjorde, with gj- and a silent d, not gørde.
✅ Jeg gjorde mit bedste.
I did my best.
❌ Jeg vil lave aftensmaden gøre nu.
Wrong verb — producing food is concrete: use lave, not gøre.
✅ Jeg vil lave aftensmaden nu.
I'll make dinner now.
❌ — Kan du lide kaffe? — Ja, jeg gør.
Incomplete — the Danish pro-verb needs det: ja, det gør jeg.
✅ — Kan du lide kaffe? — Ja, det gør jeg.
— Do you like coffee? — Yes, I do.
❌ Det gørte ondt.
Incorrect — gøre is a mixed verb; the past participle is gjort, the past gjorde, never gørte.
✅ Det gjorde ondt.
It hurt.
❌ Gør du dine lektier nu?
Unidiomatic for homework — Danish makes/does lektier with lave: laver du dine lektier?
✅ Laver du dine lektier nu?
Are you doing your homework now?
Now practice Danish
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Danish→Related Topics
- LaveA1 — Full reference for lave ('to make / do') — principal parts, all core tenses, the concrete lave vs. abstract gøre 'do/make' split, the casual Hvad laver du? ('what are you doing?'), and lave mad ('to cook').
- Collocations with LaveB2 — The fixed expressions built on lave ('make/do') — lave mad, lave lektier, lave en aftale, lave ballade — and the lave-versus-gøre split that trips up English speakers.
- HaveA1 — Full reference for have ('to have') — principal parts, all core tenses in natural sentences, its role as the default perfect auxiliary, and the har du...? question opener.
- The Present PerfectA2 — How Danish builds the present perfect with have (or være) plus the past participle — and the one rule English speakers need: definite past time takes the simple past, not the perfect.
- Danish Verbs: An OverviewA1 — A big-picture map of the Danish verb system — no person agreement, one present and one past form per verb, compound perfects, the passive, and modals.