Talking About Feelings and States

When someone asks hvordan har du det? ("how are you?"), the way you answer reveals a split that English doesn't have. Danish reports feelings through two different frames: have det + adverb ("to be doing / faring") for your overall state, and være + adjective ("to be") for a specific emotion or sensation. On top of that, a handful of feelings are reflexive verbs (jeg keder mig, "I'm bored"), and a few sensations — most importantly being cold or hot — use their own dedicated verbs. Get these frames right and you sound natural; mix them up and you can accidentally say that your body is cold to the touch. This page lays out all the high-frequency feeling expressions, grouped by frame.

The two frames: have det vs være

The core distinction is this: have det answers how are you doing, overall?, while være + adjective names one specific state right now. English collapses both into "I am", which is exactly why learners reach for være everywhere.

FrameDanishLiteralIdiomatic
have detjeg har det godtI have it goodI'm doing well
have detjeg har det skidtI have it badlyI'm doing badly / feeling rough
have detjeg har det fintI have it fineI'm fine
have detjeg har det dårligtI have it poorlyI feel unwell / off
værejeg er gladI am gladI'm happy
værejeg er trætI am tiredI'm tired
værejeg er sultenI am hungryI'm hungry

Notice that have det takes an adverb (godt, skidt, fint — the -t form), because it is describing how you are faring. Være takes an adjective that agrees with you (glad, træt, sulten). The verb have here is the same everyday verb covered in the reference for have; være is in the reference for være.

Hvordan har du det? — Jeg har det godt, tak.

How are you? — I'm doing well, thanks.

Hun har det skidt efter rejsen.

She's feeling rough after the trip.

Jeg er så glad for, at du kom.

I'm so happy that you came.

💡
Ask and answer with have det for general wellbeing: Hvordan har du det?Jeg har det godt. Switch to være + adjective only when you name a single specific feeling: jeg er træt, jeg er sulten, jeg er glad.

Specific emotions with være

The være frame covers most named emotions. The one to watch is sad: Danish doesn't have a single common adjective for it. The everyday expression is ked af det — literally "tired of it", but idiomatically "sad / upset". It almost always appears with that little af det attached.

DanishLiteralIdiomatic
jeg er gladI am gladI'm happy
jeg er ked af detI am tired of itI'm sad / upset
jeg er vredI am angryI'm angry
jeg er trætI am tiredI'm tired
jeg er nervøsI am nervousI'm nervous
jeg er sultenI am hungryI'm hungry
jeg er tørstigI am thirstyI'm thirsty

Han blev vred, da bussen kørte uden ham.

He got angry when the bus left without him.

Jeg er ked af det, fordi min ferie blev aflyst.

I'm sad because my holiday got cancelled.

💡
Don't confuse ked af det ("sad") with the English-looking but unrelated kæreste or kedelig. Ked af det is the standard way to say you're upset; without af det the word ked barely stands alone.

Being bored: the reflexive jeg keder mig

"To be bored" is not an adjective in Danish — it's the reflexive verb at kede sig ("to bore oneself"). The pronoun changes with the person, exactly like other reflexive verbs.

PersonDanishEnglish
jegjeg keder migI'm bored
dudu keder digyou're bored
han / hunhan keder sighe's bored
vivi keder oswe're bored

Børnene keder sig, når det regner hele dagen.

The kids get bored when it rains all day.

Jeg kedede mig til mødet i går.

I was bored at the meeting yesterday.

Cold and hot: the big trap

Here is the error English speakers make most. To say you feel cold or hot, Danish does not use jeg er kold / jeg er varm. Those mean your body is cold or hot to the touch — describing the temperature of you as an object, which can sound alarming or comical. To report the sensation, Danish uses dedicated verbs or the have det frame.

MeaningDanishLiteral
I feel coldjeg fryserI freeze
I feel hot / too warmjeg har det for varmt / jeg svederI have it too warm / I sweat
I'm comfortable, feeling goodjeg har det godtI have it good
The coffee is cold (object)kaffen er koldthe coffee is cold

Jeg fryser — kan vi gå indenfor?

I'm cold — can we go inside?

Der er 30 grader; jeg sveder helt vildt.

It's 30 degrees; I'm sweating like crazy.

Tag en trøje på, hvis du fryser.

Put on a jumper if you're cold.

💡
Reserve kold and varm for objects and the weather: vandet er koldt ("the water is cold"), det er varmt i dag ("it's hot today"). For your own sensation, say jeg fryser (cold) or jeg sveder / jeg har det for varmt (hot).

A short dialogue putting it together

A check-in between two friends, running through several frames.

— Hej, hvordan har du det? — Lidt træt, men jeg har det fint. Og dig?

— Hi, how are you? — A bit tired, but I'm fine. And you?

— Jeg fryser sådan i dag, og jeg er ret sulten. — Skal vi finde et varmt sted?

— I'm so cold today, and I'm pretty hungry. — Shall we find somewhere warm?

— Ja tak! Jeg kedede mig helt vildt derhjemme. — Så kommer du med — det bliver hyggeligt.

— Yes please! I was so bored at home. — Then you'll come along — it'll be nice.

Look at how the frames divide the work: hvordan har du det and jeg har det fint report overall wellbeing; jeg er træt / sulten names specific states; jeg fryser handles the cold sensation; and jeg kedede mig uses the reflexive for boredom.

Common Mistakes

1. Jeg er kold / varm for feeling cold or hot. This describes your body's surface temperature, not your sensation.

❌ Jeg er kold, kan vi gå ind?

Incorrect for the sensation — this says your body is cold to the touch.

✅ Jeg fryser, kan vi gå ind?

I'm cold, can we go inside?

2. Using være for overall wellbeing instead of have det. "How are you" is answered with the have det frame.

❌ Hvordan er du? — Jeg er godt.

Incorrect — wrong frame and ungrammatical (godt is an adverb).

✅ Hvordan har du det? — Jeg har det godt.

How are you? — I'm doing well.

3. Dropping af det from ked af det. Bare ked doesn't carry the "sad" meaning on its own.

❌ Jeg er ked.

Incomplete — sounds unfinished; ked needs af det.

✅ Jeg er ked af det.

I'm sad / upset.

4. Treating "bored" as an adjective. Boredom is the reflexive verb kede sig, not jeg er kedelig — which means "I am boring"!

❌ Jeg er kedelig til festen.

Incorrect — this says 'I am boring (a dull person) at the party'.

✅ Jeg keder mig til festen.

I'm bored at the party.

5. Forgetting the adverb form after have det. Have det takes the -t adverb (godt, skidt, dårligt), not the bare adjective.

❌ Jeg har det god.

Incorrect — needs the adverb godt, not the adjective god.

✅ Jeg har det godt.

I'm doing well.

Key Takeaways

💡
Two frames split the work English does with one "I am": have det + adverb (jeg har det godt/skidt/fint) for overall wellbeing, and være + adjective (jeg er glad/træt/sulten/ked af det) for a specific state. Boredom is reflexive (jeg keder mig), and feeling cold or hot uses dedicated verbs — jeg fryser, jeg sveder — never jeg er kold/varm, which describes your body as an object.

Now practice Danish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Danish

Related Topics

  • HaveA1Full reference for have ('to have') — principal parts, all core tenses in natural sentences, its role as the default perfect auxiliary, and the har du...? question opener.
  • Reflexive VerbsA2Inherently reflexive Danish verbs that always need sig/mig/dig — glæde sig, skynde sig, sætte sig, føle sig, gifte sig, more sig, lægge sig — and how they differ from reciprocals.
  • VæreA1Full reference for være ('to be') — principal parts, all core tenses in natural sentences, der er existentials, and the single non-agreeing form er.
  • Reactions and InterjectionsB1The little Danish words — nå, pyt, av, øv, hold da op — that carry emotion, and why mastering them signals real fluency.
  • Greetings and FarewellsA1How Danes say hello and goodbye — hej, goddag, farvel, vi ses — with register notes and the quirk that 'hej' works both ways.