Passive Voice Forms: participial and reflexive

Czech has two ways to say "the house is being built" or "the book was written" — and they are not interchangeable. One is the participial passive (být + a passive participle in -n or -t), which behaves like the English be-passive and is at home in formal and written register. The other is the reflexive passive (a 3rd-person verb plus the clitic se), which is far more frequent in ordinary speech. This page is a reference for forming both: the participle endings, the agreement they trigger, and where the agent goes when you express it.

The participial passive: být + passive participle

The structure mirrors English closely: a form of být ("to be") carries the tense, and the passive participle carries the lexical meaning. Unlike English, though, the participle is an adjective: it agrees with the subject in gender and number, taking short-form (nominal) adjective endings.

SubjectParticiple (postavit "to build")Full passive
masc. inanim. sg (dům)postavendům je postaven
feminine sg (kniha)postavenakniha je postavena
neuter sg (okno)postavenookno je postaveno
masc. anim. pl (vojáci)postavenivojáci jsou postaveni
masc. inanim. / fem. plpostavenydomy jsou postaveny
neuter pl (okna)postavenaokna jsou postavena

The tense lives entirely in být: present je / jsou, past byl / byla / bylo / byli / byly, future bude / budou. The participle does not change for tense — only for gender and number.

Most byl postaven v roce 1357.

The bridge was built in 1357. (past: byl + masc. participle postaven)

Ta kniha je přeložena do dvanácti jazyků.

That book is translated into twelve languages. (present: je + fem. participle přeložena)

Nové laboratoře budou otevřeny příští rok.

The new laboratories will be opened next year. (future: budou + fem. pl participle otevřeny)

💡
The participle takes the short (nominal) adjective endings — -∅ / -a / -o / -i / -y / -a — not the long ones. It is dům je postaven, never postavený in this slot. The long form postavený ("built", as an attribute) is a different thing: postavený dům = "a built house". See passive participle agreement.

Forming the passive participle

The participle is built from the perfective infinitive stem (most passives are perfective). Three stem types cover almost everything.

Type 1: stems in -t / -d / -s → -en / -ena

Verbs whose root ends in a consonant (the nést / vést type, and most -it verbs) form the participle in -en. The root consonant often softens: d → z/ď, t → c/ť, s → š under the rule that produces these palatalizations.

InfinitiveParticiple (masc.)Meaning
néstnesencarried
véstvedenled
přinéstpřinesenbrought
postavitpostavenbuilt
koupitkoupenbought
vrátitvrácenreturned (t → c)
nakreslitnakreslendrawn

Type 2: -a- / -ova- stems → -án / -ána

Verbs of the dělat (class A) and kupovat types — the long open-vowel stems — form the participle in -án.

InfinitiveParticiple (masc.)Meaning
dělatdělándone
udělatudělándone (pf.)
napsatnapsánwritten
kupovatkupován(being) bought
poslatposlánsent
volatvoláncalled

Type 3: -nout and monosyllabic stems → -t / -ta

A set of verbs — the -nout class plus short vocalic roots like přijmout, zavřít, otevřít — forms the participle in -t instead of -n. This is the smaller, but very common, group.

InfinitiveParticiple (masc.)Meaning
otevřítotevřenopened (n-type!)
zavřítzavřenclosed (n-type!)
přijmoutpřijataccepted / received
zapomenoutzapomenutforgotten
obléknoutoblečendressed (n-type)
vytisknoutvytištěn / vytisknutprinted
💡
Watch the trap in the brief: otevřít → otevřen and zavřít → zavřen take the -n participle, while přijmout → přijat takes -t. There is no fully reliable rule for the -n/-t split in this border zone — these high-frequency forms are worth memorizing individually.

Dveře byly otevřeny dokořán.

The door was wide open. (otevřít → fem. pl participle otevřeny)

Návrh byl jednomyslně přijat.

The proposal was unanimously accepted. (přijmout → -t participle přijat)

Smlouva byla podepsána včera.

The contract was signed yesterday. (podepsat → fem. participle podepsána)

The reflexive (se) passive

The second passive is built with the clitic se plus an ordinary 3rd-person active verb. There is no participle and no agreement with a "subject" — the verb simply matches its grammatical subject (often inanimate, or none). This is the workhorse of spoken Czech: where English says "Czech is spoken here" or "the house is being built", everyday Czech reaches for the se form, not the participial one.

Tady se mluví česky.

Czech is spoken here. (literally: it speaks itself in Czech here)

Ten dům se staví už dva roky.

That house has been under construction for two years. (stavět se — reflexive passive, present)

Tyhle knihy se prodávají dobře.

These books sell well / are sold well. (prodávat se, 3rd pl. agreeing with knihy)

The reflexive passive leans imperfective and stays in the 3rd person. A handy contrast: the participial passive tends to report a completed result (dům je postaven — the house stands finished), while the reflexive passive describes an ongoing or general process (dům se staví — building is in progress).

Pivo se v Česku vaří odjakživa.

Beer has always been brewed in Czechia. (general process → reflexive se passive)

Expressing the agent: the instrumental

When you do name the doer, Czech does not use a preposition like English by. The agent goes into the instrumental case — bare, no preposition. This is the same instrumental of means you meet with tools (psát perem — to write with a pen).

Most byl postaven dělníky během jednoho léta.

The bridge was built by the workers in a single summer. (agent dělníky in the instrumental)

Tato studie byla napsána předním odborníkem.

This study was written by a leading expert. (agent odborníkem, instrumental). (formal)

💡
Agents are stated far less often in Czech than in English. If the doer matters, the natural choice is usually an active sentence with normal word order; the agent-bearing passive (byl postaven dělníky) reads as quite formal or journalistic. See expressing the agent.

Quick comparison

Participial passiveReflexive (se) passive
Formbýt + participle -n/-t3rd-person verb + se
Agreementparticiple agrees in gender/numberverb agrees with subject only
Registerformal, written, "result"everyday, spoken, "process"
Agent (if any)instrumental: dělníkyrarely expressed
Aspect tendencyoften perfective (result)often imperfective (process)

Common Mistakes

❌ Kniha je napsaná dobře.

Often wrong in the passive slot — this is the long attributive form ('a well-written book'). For the verbal passive use the short form.

✅ Kniha je napsána dobře.

The book is well written. (short-form participle napsána)

❌ Most byl postaven od dělníků.

Incorrect — the agent does not take a preposition; English 'by' is not 'od' here.

✅ Most byl postaven dělníky.

The bridge was built by the workers. (agent in the bare instrumental)

❌ Domy jsou postaveni.

Wrong agreement — domy is masculine inanimate plural, so the participle is postaveny, not the animate postaveni.

✅ Domy jsou postaveny.

The houses are built.

❌ Tady mluví se česky.

Wrong clitic placement — se is a second-position clitic; it cannot sit after the verb when something else opens the clause.

✅ Tady se mluví česky.

Czech is spoken here. (se in second position)

Key Takeaways

  • The participial passive = být + a participle in -n / -t that agrees in gender and number: dům je postaven, kniha byla napsána, okna byla otevřena.
  • Participle types: consonant stems → -en (nesen, postaven), -a-/-ova- stems → -án (dělán, kupován), -nout/short stems → -t (přijat) — but otevřít/zavřít stay -n.
  • The reflexive (se) passive uses a 3rd-person verb + se and dominates speech: mluví se česky, dům se staví, knihy se prodávají.
  • A named agent goes in the bare instrumentalpostaven dělníky — never with od.

Now practice Czech

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Czech

Related Topics