Onu gördüğümde, bu kadar mutlu olac[ağ]ını düşünmemiştim diye düşündüm.

Note

Hier wird das Wort "düşündüm" (ich dachte) zweimal verwendet, um einen inneren Monolog zu signalisieren. Dies ist im Türkischen eine übliche Konstruktion, um Gedanken oder Aussagen in indirekter Rede wiederzugeben.

"Onu gördüğümde" (Als ich ihn/sie sah)

"bu kadar mutlu olacağını" (dass er/sie so glücklich sein würde)

"düşünmemiştim" (hätte ich nicht gedacht)

"diye düşündüm" (habe ich gedacht)

Der zweite Teil "diye düşündüm" wird verwendet, um zu verdeutlichen, dass das vorhergehende Zitat oder die Idee tatsächlich ein Gedanke war, den der Sprecher hatte.