031

Vers 5

QuestionAnswer
because
քանի որ
kani vor
trouble
նեղություն
neghutyun
of trouble / distress (gen/dat sg)
նեղության
neghutjan
time
ժամանակ
djamanak
time of trouble
նեղության ժամանակ
neghutjan djamanak
me
ինձ
ints
his (own) / her (own) / its (own) (gen sg)
իր
The possessive pronoun իր (ir) is used if the attributive possessive pronoun of the third person singular refers to the subject of the sentence. If it refers to another person, the regular third person pronoun նրա (nra) is used instead. For example, Արմենը կարդաց իր գիրքը (Armenə kardacʻ ir girkʻə) means "Armen read his [own] book", while Արմենը կարդաց նրա գիրքը (Armenə kardacʻ nra girkʻə) means "Armen read his [another person's] book". The same rule applies for the corresponding plural forms իրենց (irencʻ) and նրանց (nrancʻ).
altar / 2 small rooms near the altar / niche / sanctuary
խորան
xoran
in his sanctuary
իր խորանում
ir xoranum
to hide s.o./ sthg
թաքցնել
taktsənel
going to hide / in order to hide (future converb)
թաքցնելու
taktsənelu
he is going to hide me
ինձ է թաքցնելու
ints e taktsənelu
He will hide me in his sanctuary.
Ինձ իր խորանում է թաքցնելու։
Ints ir xoranum e taktsənelu.
Because in times of trouble he will hide me in his sanctuary.
Քանի որ նեղության ժամանակ ինձ իր խորանում է թաքցնելու։
Kani vor neghutjan djamanak ints ir xoranum e taktsənelu.
secret room, hiding place, cache, secret compartment
գաղտնարան
gaghtnaran
in his secret room
իր գաղտնարանում
ir gaghtnaranum
tent / tabernacle
վրան
vəran
in the secret place of his tent
իր վրանի գաղտնարանում
ir vərani gaghtnaranum
He will hide me in the secret place of his tent.
իր վրանի գաղտնարանում է թաքցնելու ինձ:
Ir vərani gaghtnaranum e taktsənelu ints.
Because in times of trouble he will hide me in his sanctuary, he will hide me in the secret place of his tent.
Քանի որ նեղության ժամանակ ինձ իր խորանում է թաքցնելու, իր վրանի գաղտնարանում է թաքցնելու ինձ:
Kani vor neghutjan djamanak ints ir xoranum e taktsənelu, ir vərani gaghtnaranum e taktsənelu ints.
rock
վեմ
vem
on (+ dative)
վրա
vəra
It is on a rock.
Վեմի վրա է։
Vemi vəra e.
to establish
հաստատել
hastatel
He will establish me on a rock.
Վեմի վրա է հաստատելու ինձ։
Vemi vəra e hastatelu ints.
Because in times of trouble he will hide me in his sanctuary, he will hide me in the secret place of his tent, He will establish me on a rock.
Քանի որ նեղության ժամանակ ինձ իր խորանում է թաքցնելու, իր վրանի գաղտնարանում է թաքցնելու ինձ, վեմի վրա է հաստատելու ինձ:
Kani vor neghutjan djamanak ints ir xoranum e taktsənelu, ir vərani gaghtnaranum e taktsənelu ints, vemi vəra e hastatelu ints.