031

Vers 1

QuestionAnswer
owner / lord / master / father (when addressing a priest e.g. 'Father John')
տեր
ter
God / the Lord / Jesus
Տեր
Ter
my
իմ
im
light
լույս
luis
my light
իմ լույսն
im luisən
The Lord is my light.
Տերն իմ լույսն է։
Tern im luisn e.
and
ու
u
salvation / rescue
փրկություն
pərkutjun
my salvation
իմ փրկությունը
im pərkutjunə
The Lord is my salvation.
Տերն իմ փրկությունն է։
Tern im pərkutjunn e.
The Lord is my light and my salvation.
Տերն իմ լույսն է ու փրկությունը։
Tern im luisn e u pərkutjunə.
I
ես
yes
who
ով
ov
from whom (ablative of 'ov')
ումից
umits (ումի՞ց)
need
պետք
petək
(+verb) need to / should
պետք է
petk e
to be afraid of / to fear
վախենալ
vaxenal
I might fear (subjunctive 1 sg)
վախենամ
vaxenam
I should fear / I should be afraid
ես պետք է վախենամ
yes petk e vaxenam
Whom should I fear / from whom should I be afraid
Ես ումի՞ց պետք է վախենամ։
Yes umits petk e vaxenam?
The Lord is my light and my salvation whom should I fear?
Տերն իմ լույսն է ու փրկությունը, ես ումի՞ց պետք է վախենամ։
Tern im luisn e u pərkutjunə, yes umits petk e vaxenam?
life
կյանք
kyank
of my life (gen/dat sg)
իմ կյանքի
im kyanki
strength / power
զորություն
zorutjun
the strength of my life
իմ կյանքի զորությունը
im kyanki zorutjunə
The Lord is the strength of my life.
Տերն իմ կյանքի զորությունն է։
Dern im kyanki zorutjunn e.
should /must
պիտի
piti
to be terrified/ to be horrified
սարսափել
sarsapel
I might be terrified (subjunctive 1sg)
սարսափեմ
sarsapem
I should be terrified
ես պիտի սարսափեմ
yes piti sarsapem
Whom should I be terrified of?
Ես ումի՞ց պիտի սարսափեմ։
Yes umits piti sarsapem?
The Lord is the strength of my life, whom should I be terrified of?
Տերն իմ կյանքի զորությունն է, ես ումի՞ց պիտի սարսափեմ։
Dern im kyanki zorutjunn e, yes umits piti sarsapem?