Question | Answer |
---|---|
福沢諭吉 | Fukuzawa Jukiči ふくざわゆきち = 1835—1901
• účastník šógunátní mise do USA (1860)
— naučil se tak dobře anglicky → oficiální tlumočník šógunátu
• na 10k bankovkách do konce roku 2024
• propagátor západních myšlenek v Japonsku
• člen společnosti Meirokuša (vznik 1873)
— cíl: představit Z myšlenky a vynálezy 日本人
• podporovatel ženských práv
• zakladatel 大学 Keikó — jedna z nejprestižnějších soukromých jp VŠ |
西南戦争 | Seinan sensó せいなんせんそう |
岩倉使節団 | Iwakura šisecudan いわくらしせつだん | Iwakurova mise = 1871—1873
• diplomatická cesta do Spojených států a Evropy vedená Iwakurou Tomomim
• Iwakura, Itó, Ókubo, Kido + 44 dalších oficiálních vyslanců
• 56 studentů — členy výpravy i ženy (5)
• cíle výpravy (3):
— 1. získat uznání pro nově obnovenou císařskou dynastii pod vedením císaře Meidžiho
— 2. zahájit předběžná nová jednání o nerovnoprávných smlouvách s dominantními světovými mocnostmi
— 3. provést komplexní studium moderních průmyslových, politických, vojenských a vzdělávacích systémů a struktur ve Spojených státech a Evropě (a aplikovat je v domovině) |
華族 | kazoku かぞく = součástí společenských reforem v r. 1872 (období Meidži)
• 1872 zrušeno šinókóšó → vzniká nový systém sestávající z:
1. císařský rod
2. vyšší šlechta (kazoku 華族)
→ bývalí vysocí dvorští šlechtici + bývalí daimjóové + vůdčí osobnosti revoluce Meidži
3. nižší šlechta (šizoku 士族)
4. prostí lidé (heimin 平民) |
士族 | šizoku しぞく |
平民 | heimin へいみん | commoner |
富国強兵 | fukoku kjóhei ふこくきょうへい | "bohatý stát se silným vojskem" = národní slogan v období Meidži (nahradil slogan sonnó džói "ctěte císaře, vyžeňte barbary!"); motto japonského národa během celého procesu budování moderního státu až do roku 1945
• investice do rozvoje ekonomiky a průmyslu
• budování infrastruktury, zakládání bank
— září 1872 = 1. jp železnice
— Tokio → Jokohama
— půjčky ze zahraničí
• investice do armády
• úřad pro kolonizaci a rozvoj ostrova Hokkaidó |