Question | Answer |
---|---|
gesund (Adjektiv) | sağlıklı |
Gesundheit | sağlık |
Gesundheit zu deinen Händen (gut gemacht!) | ellerine sağlık |
aus Gesundheitsgründen | sağlık nedenleriyle |
Wohlbefinden | esenlik |
Ich hoffe diese Email erreicht Sie in Gesundheit und Wohlbefinden. (Floskel für höfliche Briefe) | Umarım bu e-posta size ulaştığında sağlık ve esenlik içindesinizdir |
Senden Sie Sanitäter (Gesundheitsbeamte)! | Sağlık görevlisi yollayın! Die Bildung des Imperativ im Türkischen:
2. Person Singular (Du) = Verbstamm
2. Person Plural (Ihr) Verbstamm + -(y)in/-(y)ün/-(y)ın/-(y)un = (Kurzform)
oder:
2. Person Plural (sehr höflich) Verbstamm + -(y)iniz/-(y)ünüz/-(y)ınız/-(y)unuz (Langform)
In der 2. Person Plural gibt es eine Kurz- und eine Langform. Sie können
generell beide benutzen. Die Langform gilt als etwas höflicher. |
Gesundheit zu deinem Fuß [oder] Gesundheit zu Ihrem Fuß [oder] Gesundheit zu Ihren Füßen // Redewendung im Sinne von "Danke für Dein/Ihr Kommen!" oder "Danke fürs Bringen!" | ayağına sağlık veya ayağınıza sağlık veya ayaklarınıza sağlık |
Die Gesundheit ist das Wichtigste. | her şeyin başı sağlık |
das ist ok (recht sei es!, fein, gut) | sağlık olsun |
Zuständiger, Teilnehmer, Beauftragter, Angestellter, Funktionär | görevli |
Wunde, Verletzung | yara |
Seine/Ihre Wunde kann nach 3 Tagen schmerzen. | Onun yarası üç gün sonra ağrıyabilir. |
krank (Adjektiv) // Patient (Substantiv) | hasta |
schwer krank, sehr krank | ağır hasta |
Medikament, Droge | ilaç |
Dein Vater holte meine Medikamente von der Apotheke? | Baban ilaçlarımı eczaneden aldı mı? |
(etwas bestimmtes) kratzen, kraulen | -i kaşımak |
sich kratzen | kaşınmak |
Juckreiz | kaşıntı |
Haus (archaisch), Konditorei, Krankenhaus, Apotheke/Drogerie | hane, pastane, hastane, eczane |
Krebs (Krankheit) | kanser |
Leider gibt es für Krebs noch keine Behandlung. | Ne yazık ki kanserin tedavisi hala yok. |
Impfung, Impfstoff | aşı |
jemanden (zu) impfen | -e aşı yapmak |
gegen (etwas) impfen | -e karşı aşı yapmak |
(med.) Behandlung, Therapie | tedavi |
Physiotherapie | fizik tedavisi |
Wurzel(kanal)behandlung | kök kanal tedavisi |
unheilbar, unbehandelbar | tedavisi imkansız |
Pflanzenheilkunde / Kräuterbehandlung | fitoterapi / bitki tedavisi Der Ausdruck "bitki tedavisi" bedeutet wörtlich übersetzt "Pflanzenbehandlung". - Pflanzenheilkunde: Wenn man "bitki tedavisi" im Sinne einer wissenschaftlichen oder traditionellen Disziplin interpretiert, die sich mit der Heilwirkung von Pflanzen beschäftigt, könnte es als Pflanzenheilkunde verstanden werden. - Behandlung mit pflanzlichen Mitteln: Im engeren, alltäglichen Sinne bezieht sich "bitki tedavisi" jedoch eher auf die Anwendung oder Behandlung mit pflanzlichen Mitteln, also z. B. mit Kräutertees, Tinkturen oder Extrakten. In der Praxis hängt die Bedeutung vom Kontext ab, aber für "Pflanzenheilkunde" wäre "fitoterapi" die gebräuchlichere Bezeichnung im Türkischen. |
Pflanze, (Heil-)Kraut | bitki |
Kräutertee | bitki çayı |
behandeln, heilen, therapieren | tedavi etmek |
Operation, chirurgischer Eingriff | ameliyat |
operieren (an anderen) | ameliyat etmek |
operiert werden [oder] eine Operation "bekommen" | ameliyat olmak veya ameliyat geçirmek |
entlassen (einen Patienten aus dem Krankenhaus) 2. Slang: jemanden aus dem Gefängnis entlassen. 3. Slang: Jemanden feuern (aus dem Job) | taburcu etmek |
Kamil muss sich einer Operation unterziehen, um entlassen zu werden. | Kamil taburcu olmak için ameliyat olmalı. |
Chirurg | cerrah |
Im Krankenhaus impften die Krankenpfleger (zu) die Kinder. | Hastanede hemşireler çocuklara aşı yaptılar. |
Chirurgen führten eine Operation an der (bestimmten) kranken Frau durch. | Cerrahlar hasta kadını ameliyat etti. |
Wie viele von unseren Patienten wurden dieses Monat entlassen? | Bu ay hastalarımızdan kaç tanesi taburcu oldu? |
stramm, fest, solide, gesund | sağlam |
rechter, lebendig, rechts, richtig | sağ |
enthalten sein, eingeschlossen sein in, inbegriffen sein in, impliziert sein in, innewohnend sein, in "von etwas" sein | içinde olmak |
in einer schweren (bestimmten) Situation/Lage sein | zor bir durumun içinde olmak |
unmöglich, hoffnungslos, nicht machbar, no go, undenkbar | imkansız |
(Zahn)Wurzelkanal | kök kanal |
Fall, Umstand, Situation, Lage | durum |
entlassen geworden sein: aus dem Gefängnis, Krankenhaus, Job (Slang) | taburcu olmak |
in einer (bestimmten) gefährlichen Situation/Lage sein | tehlikeli bir durumun içinde olmak |