Reading Italian - Cuore d'Inchiostro - Cornelia Funke 7 - Uno Straniero Nella Notte - b

QuestionAnswer
latetardi
laterpiù tardi
a yearun anno
yearsanni
(so) manytanti
many years latertanti anni più tardi
it was enoughbastava
it was enough for Meggiea Meggie bastava
to closechiudere
to close the eyeschiudere gli occhi
it was enough for Meggie to close the eyesa Meggie bastava chiudere gli occhi
to hear /feel / sense /tastesentire
(for) to hearper sentire
(for) to hear itper sentirla
For Meggie it was enough to close her eyes to hear ita Meggie bastava chiudere gli occhi per sentirla
still /yet /againancora
(in order) to hear it again /stillper sentirla ancora
Many years later it was enough for Meggie to close her eyes to still hear itTanti anni più tardi a Meggie bastava chiudere gli occhi per sentirla ancora.
glass /pane (window) /Fensterscheibe/vitrevetro
glasses /panes (window)vetri
on (to)su
on the (m sg: on + il / on +lo/ on + l')sul - sullo - sull'
on the (m pl: on +i /on +gli)sui - sugli
on the (fem : sg/pl)sulla - sulle
on the panessui vetri
drummingtamburellare
withcon
with drummingcon tamburellare
with its drummingcon il suo tamburellare
with that drummingcon quel tamburellare
with (that) its drummingcon quel suo tamburellare
the fingeril dito
the fingers (individually /as, :the ringfingers..)i diti
the fingers (considered collectively as :the five fingers of the hand /your fingers...)le dita
tinyminuscolo
tiny fingersminuscole dita
like tiny fingerscome minuscole dita
with its drumming on the window panes like tiny fingerscon quel suo tamburellare sui vetri come minuscole dita.
Many years later it was enough for Meggie to close her eyes to still hear it, with its drumming on the window panes like tiny fingers.Tanti anni più tardi a Meggie bastava chiudere gli occhi per sentirla ancora, con quel suo tamburellare sui vetri come minuscole dita.