moon | m(j)esec |
to begin to play /to begin to dance | zaigrati |
he began to play | zaigrao je |
the moon began to play | m(j)esec je zaigrao |
eye | oko |
in the eye (loc) | u oku |
wooden | drven |
of the wooden (definite genitive sg m/n) | drvenog |
horse | konj |
little horse (diminutive) | konjić |
of the little wooden horse | drvenog konjića |
in the eye of the little wooden horse | u oku drvenog konjića |
The moon began to play in the eye of the little wooden horse. | M(j)esec je zaigrao u oku drvenog konjića. |
mouse (m) | miš |
of the mouse (gen m) | miša |
the eye of the mouse | oko miša |
in the eye of the mouse | u oku miša |
and | i |
in the eye of the wooden horse and in the eye of the mouse | u oku drvenog konjića i u oku miša |
The moon began to play in the eye of the little wooden horse and in the eye of the mouse. | M(j)esec je zaigrao u oku drvenog konjića i u oku miša. |
when | kada |
to pull out /draw out sthg / save /get out of a difficulty | izvući |
he pulled out | izvukao je |
they | oni |
them (acc.) | ih |
When Tolly pulled them out | kada ih je Toli izvukao |
pillow /cushion /bolster | jastuk |
under/below /underneath/beneath +gen (precise location) | ispod |
under the pillow (gen) | ispod jastuka |
when Tolly pulled them out from under the pillow | kada ih je Toli izvukao ispod jastuka |
that/so /so that/in order to | da |
to see | vidjeti |
he sees | vidi |
so that he sees them /in order to see them | da ih vidi |
Tolly pulled them out in order to see them. | Toli ih je izvukao da ih vidi. |
when Tolly pulled them out from under the pillow in order to see them. | kada ih je Toli izvukao ispod jastuka da ih vidi. |
The moon began to play in the eye of the little wooden horse and in the eye of the mouse when Tolly pulled them out from under the pillow in order to see them. | M(j)esec je zaigrao u oku drvenog konjića i u oku miša kada ih je Toli izvukao ispod jastuka da ih vidi. |