Stranac u Noći - a

QuestionAnswer
moon
m(j)esec
to begin to play /to begin to dance
zaigrati
he began to play
zaigrao je
the moon began to play
m(j)esec je zaigrao
eye
oko
in the eye (loc)
u oku
wooden
drven
of the wooden (definite genitive sg m/n)
drvenog
horse
konj
little horse (diminutive)
konjić
of the little wooden horse
drvenog konjića
in the eye of the little wooden horse
u oku drvenog konjića
The moon began to play in the eye of the little wooden horse.
M(j)esec je zaigrao u oku drvenog konjića.
mouse (m)
miš
of the mouse (gen m)
miša
the eye of the mouse
oko miša
in the eye of the mouse
u oku miša
and
i
in the eye of the wooden horse and in the eye of the mouse
u oku drvenog konjića i u oku miša
The moon began to play in the eye of the little wooden horse and in the eye of the mouse.
M(j)esec je zaigrao u oku drvenog konjića i u oku miša.
when
kada
to pull out /draw out sthg / save /get out of a difficulty
izvući
he pulled out
izvukao je
they
oni
them (acc.)
ih
When Tolly pulled them out
kada ih je Toli izvukao
pillow /cushion /bolster
jastuk
under/below /underneath/beneath +gen (precise location)
ispod
under the pillow (gen)
ispod jastuka
when Tolly pulled them out from under the pillow
kada ih je Toli izvukao ispod jastuka
that/so /so that/in order to
da
to see
vidjeti
he sees
vidi
so that he sees them /in order to see them
da ih vidi
Tolly pulled them out in order to see them.
Toli ih je izvukao da ih vidi.
when Tolly pulled them out from under the pillow in order to see them.
kada ih je Toli izvukao ispod jastuka da ih vidi.
The moon began to play in the eye of the little wooden horse and in the eye of the mouse when Tolly pulled them out from under the pillow in order to see them.
M(j)esec je zaigrao u oku drvenog konjića i u oku miša kada ih je Toli izvukao ispod jastuka da ih vidi.