Reading Turkish: Deception Point/İhanet Noktası - Dan Brown 77 - Chapter 1-zo

QuestionAnswer
when appropriateyeri gelince - yeri geldiğinde
tearyaş
with tearsyaşlarla
to fill (get full)dolmak
when appropriate his eyes would fill with tearsyeri gelince gözleri yaşlarla dolardı
but thenama sonra
immediately afterwardshemen sonra
the tears would goyaşlar giderdi
When appropriate his eyes would fill with tears but then immediately afterwards the tears would go.Yeri gelince gözleri yaşlarla dolar, ama sonra, hemen sonra yaşlar giderdi.
enthousiasticçoşkulu
spiritruh
an enthousiastic spiritçoşkulu bir ruh
doorkapı
to openaçmak
open the doorkapıyı aç
to open a (any) doorkapı açmak
the tears would go and open a door to an enthousiastic spirityaşlar gider ve çoşkulu bir ruha kapı açardı.
trust/confidencegüven
to suggest /inspiretelkin etmek
to inspire confidencegüven telkin etmek
trust in /towards everythingher şeye karşı güven
the tears would go immediately after and by inspiring trust in everything open a door to an enthousiastic spirithemen sonra yaşlar gider ve her şeye karşı güven telkin ederek, çoşkulu bir ruha kapı açardı
When appropriate his eyes would fill with tears but then immediately afterwards the tears would go and by inspiring trust in everything open a door to an enthousiastic spirit.Yeri gelince gözleri yaşlarla dolar, ama sonra, hemen sonra yaşlar gider ve her şeye karşı güven telkin ederek, çoşkulu bir ruha kapı açardı.