(at) three and a half kilometers from the post office a tre chilometri e mezzo dall'ufficio postale a beard una barba a big beard una gran barba a little less than a poco meno di a little less than twenty kilometers a poco meno di venti chilometri a little less than twenty kilometers from the closest railway station a poco meno di venti chilometri dalla più vicina stazione ferroviaria a little less than twenty kilometers from the closest railway station and at three and a half kilometers from the post office a poco meno di venti chilometri dalla più vicina stazione ferroviaria e a tre chilometri e mezzo dall'ufficio postale. a wife una moglie air raids bombardamenti aerei an abundant fluff, which grew him on the face un'abbondante peluria che gli cresceva sulla faccia an abundant fluff, which grew him on the face as well as on the head un'abbondante peluria che gli cresceva sulla faccia oltre che in testa an abundant fluff, which grew him on the face as well as on the head, forming a big white beard un'abbondante peluria che gli cresceva sulla faccia oltre che in testa, formando una gran barba bianca. an old professor un vecchio professore and e as well as oltre che as well as on the head oltre che in testa at home alla casa because of per via di because of the air raids per via di bombardamenti aerei bombing / bombardment bombardamento but ma but during the Second World War ma durante la seconda guerra mondiale but during the Second World War the children had been forced to abandon the city because of the air raids. ma durante la seconda guerra mondiale i bambini furono costretti ad abbandonare la città per via di bombardamenti aerei. but they enter little into our story ma nella nostra storia c'entrano poco during durante fluff /Flaum (soft hair) peluria forced (m- pl) costretto - costretti forced (pl) to abandon the city costretti ad abbandonare la città forming a big white beard formando una gran barba bianca four quattro four children quattro bambini from the post office dall'ufficio postale hair capelli half mezzo he didn't have non aveva helped by three servants aiutata da tre cameriere in London a Londra in the heart of the countryside nel cuore della campagna into nel - nella - nello - nell' into our story nella nostra storia into the wardrobe nell'armadio it grew cresceva it grew him on the face gli cresceva sulla faccia Lucy enters Lucy entra Lucy enters the wardrobe Lucy entra nell'armadio Mrs la signora Mrs. Macready looked after the house. alla casa badava la signora Macready Mrs. Macready, the governess looked after the house, helped by three servants which were called Ivy, Betty and Margaret. Alla casa badava la signora Macready, la governante aiutata da tre cameriere che si chiamavano Ivy, Betty e Margaret. nearby /close /neighbouring (m - fem) vicino - vicina old vecchio on su on the face sulla faccia once /one time una volta Once there were four children C'erano una volta quattro bambini Once there were four children, which were called Peter, Edmund, Susan and Lucy. C'erano una volta quattro bambini, che si chiamavano Peter, Edmund, Susan e Lucy. our nostro - nostra our story nostra storia Peter and Susan Peter e Susan Peter and Susan live in London. Peter e Susan vivono a Londra. Peter had been Peter fu Peter had been forced. Peter fu costretto. Peter lives Peter vive Peter lives in London. Peter vive a Londra. professor professore servant /maid /waiter cameriere shaggy /ragged ispidi she looked after badava she looked after the house alla casa badava Susan and Edmund Susan ed Edmund Susan had been forced. Susan fu costretta. that, which, who che the children had been i bambini furono the bombings / the bombardments i bombardamenti the child il bambino The child is called Peter Il bambino si chiama Peter The child lived in London. Il bambino viveva a Londra. The child was called Peter. Il bambino si chiamava Peter. the children i bambini The children had been forced to abandon i bambini furono costretti ad abbandonare The children had been forced to abandon the city because of the air raids. I bambini furono costretti ad abbandonare la città per via di bombardamenti aerei. The children had been forced to abandon the city. . I bambini furono costretti ad abbandonare la città. The children had been forced. i bambini furono costretti. The children lived in London. I bambini vivevano a Londra. The children were called Peter and Edmund. I bambini si chiamano Peter ed Edmund. The children were called Peter, Edmund, Susan and Lucy. I bambini si chiamavano Peter, Edmund, Susan e Lucy. the city la città the closest il più vicino - la più vicina the closest railway station la più vicina stazione ferroviaria the countryside la campagna the face la faccia the governess, helped by three servants, which were called Ivy, Betty and Margaret. la governante, aiutata da tre cameriere che si chiamavano Ivy, Betty e Margaret. the head la testa the heart il cuore the house la casa the house of an old professor la casa di un vecchio professore the housekeeper la governante the housekeeper, helped by three servants la governante, aiutata da tre cameriere the lion il leone The lion and the witch il leone e la strega The lion, the witch and the wardrobe Il leone, la strega e l'armadio the post office l'ufficio postale The professor didn't have a wife. Il professore non aveva moglie. The professor lived in a house in the heart of the countryside. Il professore abitava in una casa nel cuore della campagna. The professor lived in a house. Il professore abitava in una casa. The professor was very old with white and ragged hair and an abundant fluff, which grew him on the face as well as on the head, forming a big white beard. Il professore era molto vecchio con i capelli bianchi e ispidi e un'abbondante peluria che gli cresceva sulla faccia oltre che in testa, formando una gran barba bianca. The professor was very old. Il professore era molto vecchio. the railway station la stazione ferroviaria the second World War la seconda guerra mondiale the story la storia the wardrobe l'armadio the witch la strega there are ci sono there is c'è there was c'era there were c'erano they enter c'entrano they enter little c'entrano poco They lived in London but had been forced to abandon the city during the Second World War because of the air raids. Vivevano a Londra ma durante la seconda guerra mondiale furono costretti ad abbandonare la città per via di bombardamenti aerei. they were called si chiamavano they were sent furono mandati They were sent to the home of an old professor, who lived in the heart of country side, a little less than twenty kilometers from the closest railway station and at three and a half kilometers from the post office. Furono mandati in casa di un vecchio professore che abitava nel cuore della campagna a poco meno di venti chilometri dalla più vicina stazione ferroviaria e a tre chilometri e mezzo dall'ufficio postale. They were sent to the home of an old professor, who lived in the heart of the country side. Furono mandati in casa di un vecchio professore che abitava nel cuore della campagna. They were sent to the house of an old professor. Furono mandati in casa di un vecchio professore. three tre three and a half kilometers tre chilometri e mezzo three kilometers from a tre chilometri da three servants which were called Ivy, Margaret and Betty. tre cameriere che si chiamavano Ivy, Margaret e Betty. to a - ad to abandon abbandonare to be called si chiamare to enter entrare to grow crescere to help /to assist aiutare to live vivere to live/ dwell abitare to look after badare twenty venti twenty kilometers venti chilometri very molto very old molto vecchio which /that che which were called che si chiamavano white bianco - bianca - bianchi white hair capelli bianchi with con with white and ragged hair con i capelli bianchi e ispidi with white and ragged hair and an abundant fluff, that con i capelli bianchi e ispidi e un'abbondante peluria che with white hair con i capelli bianchi