In this lesson you will learn three words that all translate to but, however or although in English.
- けど: This is the most casual form among the three. It is often used in informal conversations and casual writing. It is the shortened form of けれど.
- けれど: This is slightly more formal than けど, but still commonly used in both spoken and written Japanese. It is generally acceptable in a wider range of situations compared to けど.
- けれども: This is the most formal form among the three. It is often used in formal or polite speech and writing. The added も does not alter the basic meaning of けれど.
Below you can see some examples of how these words are used inside sentences.
|It was delicious though it was expensive.||高かった です けど おいしかった です。takakatta desu kedo oishikatta desu.|
|I didn't eat the shellfish, though it was delicious.||貝 は おいしかった です けれど 食べません でした。kai wa oishikatta desu keredo tabemasen deshita.|
|The car was not big, but it was expensive.||車 は 大きく なかった です けれども、 高かった です。kuruma wa ookiku nakatta desu keredomo, takakatta desu.|