| Question | Answer |
|---|---|
| 何故 | naze why; for what reason |
| なぜ | naze why; for what reason |
| の | no particle used at the end of a sentence for explanation, confirmation, softening or emphasis |
| 荷物 | nimotsu baggage, luggage |
| 階段 | kaidan stairs |
| 持って 行く | motte iku to take/bring something with you |
| 登る | noboru to climb |
| 花火 | hanabi fireworks |
| 飛行機 | hikouki airplane |
| 牛乳 | gyuunyuu (cow's) milk |
| 八百屋 | yaoya greengrocer |
| 立つ | tatsu to stand; to stand up |
| 皆 | minna everyone; everybody |
| エスカレーター | esukareetaa escalator |
| グラム | guramu gram |
| 葉書 | hagaki postcard |
| 豚 | buta pig |
| 豚肉 | butaniku pork |
| キログラム | kiroguramu kilogram |
| ロースト | roosuto roast |
| ポテト | poteto potatoe |
| ランナー | rannaa runner |
| 速い | hayai fast |
| 若い | wakai young |
| 年 を 取って いる | toshi o totte iru to be old; to have aged |
| クラス | kurasu class |
| 〜こと が ある | 〜koto ga aru to have done (before) |
| 〜階 | 〜kai floor counter |
| 何階 | nankai what floor |
| 病院 | byouin hospital |
| 速く | hayaku fast |
Contributors
Nihon-shiki romanizationwatasi ha tyuugoku kara kimasita
Hepburn romanizationwatashi wa chuugoku kara kimashita
