Breakdown of Bạn cần gửi gói hàng này trước cuối tháng.
Questions & Answers about Bạn cần gửi gói hàng này trước cuối tháng.
Bạn is the second-person pronoun “you,” used to specify who is being addressed. Vietnamese often drops subject pronouns when context is obvious, so you could say
• Cần gửi gói hàng này trước cuối tháng.
—but including Bạn makes it clear and a bit more polite.
Here gói hàng already includes gói (“package”) which doubles as a noun and a sort of classifier. You can add một or cái for emphasis or specificity:
• Bạn cần gửi một cái gói hàng này…
—but it isn’t necessary.
Literally trước cuối tháng = “before end (of) month.” It’s idiomatic for “before the end of the month.” You can also say:
• trước khi hết tháng (“before the month runs out”)
• trước cuối tháng này (“before the end of this month”) for extra clarity.
Yes, Vietnamese allows fronting adverbials for emphasis or style:
• Trước cuối tháng, bạn cần gửi gói hàng này.
But the original order (Bạn cần gửi… trước cuối tháng) is more neutral and common.
You could replace Bạn with a title or omit it entirely, and use vui lòng to soften the tone:
• Vui lòng gửi gói hàng này trước cuối tháng.
• Quý khách vui lòng gửi bưu kiện trước khi hết tháng.