Вона повільно дихає перед іспитом.

Breakdown of Вона повільно дихає перед іспитом.

іспит
the exam
вона
she
повільно
slowly
перед
before
дихати
to breathe
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Вона повільно дихає перед іспитом.

What does each word in Вона повільно дихає перед іспитом literally correspond to in English?

Word‑for‑word:

  • Вонаshe
  • повільноslowly (an adverb)
  • дихаєbreathes / is breathing (3rd person singular, present tense)
  • передbefore / in front of (a preposition)
  • іспитомexam (instrumental case, singular)

So the literal structure is She slowly breathes before exam (Ukrainian has no articles like “the/an”).


Why is it дихає and not something like дихаєть or диха? How is this verb conjugated?

Дихати = to breathe (imperfective). Present tense conjugation:

  • я диха́ю – I breathe / am breathing
  • ти диха́єш – you (sg.) breathe
  • він / во́на / воно́ диха́є – he / she / it breathes
  • ми диха́ємо – we breathe
  • ви диха́єте – you (pl./formal) breathe
  • вони́ диха́ють – they breathe

So with вона (she), you must use дихає.
There is no -ть at the end in standard present‑tense Ukrainian verb forms.


In English we say “is breathing”. Why does Ukrainian just use дихає without an extra word for “is”?

Ukrainian does not have a separate continuous (“-ing”) tense like English.

  • Вона повільно дихає can mean both:
    • She breathes slowly (in general / habitually).
    • She is breathing slowly (right now).

Context usually makes it clear whether it’s a general statement or something happening at the moment. You just use the normal present tense form дихає for both.


What gender is вона, and what are the other personal pronouns in Ukrainian?

Вона is the feminine singular pronoun she. Main personal pronouns in the nominative case:

  • я – I
  • ти – you (singular, informal)
  • він – he
  • вона́ – she
  • воно́ – it
  • ми – we
  • ви – you (plural or formal)
  • вони́ – they

So if the subject were a man, you would say:
Він повільно дихає перед іспитом.He is breathing slowly before the exam.


What case is іспитом and why is that case used after перед?

Іспитом is instrumental case singular of іспит (exam).

The preposition перед (“before, in front of”) in the spatial and temporal sense is followed by the instrumental case:

  • перед іспитом – before the exam
  • перед школою – in front of the school
  • перед обідом – before lunch

Declension of іспит (singular, main cases):

  • Nominative (who? what?): іспит – an exam
  • Genitive (of what?): іспиту
  • Dative (to what?): іспиту
  • Accusative (what?): іспит
  • Instrumental (with what / before what?): іспитом
  • Locative (in / on what?): на іспиті – at the exam

Because of перед, you must use іспитом, not іспит.


Can I change the word order? For example, say Вона дихає повільно перед іспитом instead?

Yes, Ukrainian word order is relatively flexible. Both are grammatically correct:

  • Вона повільно дихає перед іспитом.
  • Вона дихає повільно перед іспитом.

The difference is mostly in nuance and rhythm:

  • повільно дихає (adverb before verb) can slightly emphasize the manner as a defining feature of the action: She is (the one who) slowly breathes…
  • дихає повільно (verb before adverb) often feels a bit more neutral: She breathes slowly…

In everyday speech, both orders are very natural.


What exactly does повільно mean, and how is it related to the adjective повільний?

Повільно is an adverb meaning slowly.
It comes from the adjective повільнийslow.

Typical pattern:

  • Adjective in -ий / -ій → adverb in

Examples:

  • швидкий (fast) → швидко (quickly)
  • тихий (quiet) → тихо (quietly)
  • повільний (slow) → повільно (slowly)

So you use повільний before nouns, and повільно to describe actions:

  • повільний ритм – a slow rhythm
  • вона повільно дихає – she breathes slowly

Could I say перед екзаменом instead of перед іспитом? Are іспит and екзамен the same?

Yes, you can say:

  • Вона повільно дихає перед іспитом.
  • Вона повільно дихає перед екзаменом.

Both are correct and mean before the exam.

Іспит and екзамен are near‑synonyms:

  • іспит – native Slavic word, very common in Ukrainian
  • екзамен – a borrowing (from Latin via other languages), also widely used

In many contexts they are interchangeable. You still need instrumental case after перед:

  • іспит → іспитом
  • екзамен → екзаменом

How would the sentence change with a different subject, for example “they are breathing slowly before the exam”?

You change the pronoun and the verb ending:

  • Вони повільно дихають перед іспитом.They are breathing slowly before the exam.

Compare forms of дихати (present tense):

  • вона дихає – she breathes
  • вони дихають – they breathe

The suffix -ють / -ють (here -ають) is the typical 3rd person plural ending.


How do I make this sentence negative: “She is not breathing slowly before the exam”?

Use не (not) before the verb. A natural version is:

  • Вона не дихає повільно перед іспитом.

This usually means: She does not breathe slowly before the exam (she breathes fast / normally instead).

Word order notes:

  • не goes directly before дихає:
    • Вона не дихає повільно…
    • Вона дихає не повільно… – this is also grammatical, but it has a different nuance:
      • Вона дихає не повільно, а швидко.She breathes not slowly, but quickly. (contrastive “not … but …”)

So for simple negation, не дихає is the usual pattern.


Is дихає imperfective or perfective? How would you express a single completed breath?

Дихати is an imperfective verb – it describes a process or repeated / ongoing action (to breathe, be breathing).

To talk about individual acts, Ukrainian often uses verbs meaning “to inhale” / “to exhale”:

  • вдихнути (perf.) – to inhale once (completed)
  • видихнути (perf.) – to exhale once (completed)

Examples:

  • Вона глибоко вдихнула перед іспитом.She took a deep breath before the exam.
  • Вона повільно вдихає і видихає повітря.She slowly inhales and exhales air. (here вдихає / видихає are imperfective, ongoing processes)

In your original sentence, дихає presents the breathing as a continuous process.


Why is there no word for “the” in перед іспитом? How do you know it means “before the exam”?

Ukrainian has no articles (no words like “a”, “an”, “the”). Nouns appear without them:

  • іспит – exam / the exam
  • перед іспитом – before an exam / before the exam

Whether it should be understood as “an exam” or “the exam” is decided purely by context, not by a special word.

In a realistic situation (students talking about a specific upcoming exam), перед іспитом will usually be understood as “before the exam”.


How do you pronounce this whole sentence, and where are the stress marks?

Stressed syllables marked in bold:

  • Вона́ – vo-NA
  • пові́льно – po-VIL-no
  • ди́хаєDY-kha-ye
  • пе́редPE-red
  • і́спитомIS-py-tom

Full sentence with stress:
Вона́ пові́льно ди́хає пе́ред і́спитом.

One common transliteration (without showing stress):
Vona povilno dykhaie pered ispytom.