Температура сьогодні низька, а вітер сильний.

Breakdown of Температура сьогодні низька, а вітер сильний.

сильний
strong
сьогодні
today
вітер
the wind
а
and
температура
the temperature
низький
low
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Температура сьогодні низька, а вітер сильний.

Where is the verb “to be” in this sentence?

In Ukrainian, the present‑tense copula is usually omitted. So Температура сьогодні низька literally says “Temperature today [is] low,” and вітер сильний is “[the] wind [is] strong.” You can add є (is), but it sounds formal or emphasizes existence and isn’t needed here.

  • Past: Учора температура була низькою, а вітер був сильним.
  • Future: Завтра температура буде низькою, а вітер буде сильним.
Why do низька and сильний have different endings?

Adjectives agree with the noun in gender and number.

  • Температура is feminine singular, so the adjective is feminine singular nominative: низька.
  • Вітер is masculine singular, so the adjective is masculine singular nominative: сильний. If the nouns were plural, you’d use plural adjectives: Температури сьогодні низькі, вітри сильні.
What case are the nouns and adjectives in?

Nominative. Both subjects (Температура, вітер) are nominative, and predicate adjectives in the present tense are also nominative (низька, сильний). With past/future бути, many speakers prefer the instrumental for predicate adjectives: була низькою, був сильним, though nominative (була низька) is also heard.

Why use а here instead of і? What’s the difference among а, і/й, та, and але?
  • а = “and/but” with a contrast or comparison (“whereas”). It fits well: low temperature, whereas strong wind.
  • і/й = plain “and,” additive with no contrast. Й is an euphonic variant of і used after vowels; both mean the same.
  • та can also mean “and,” slightly more formal/literary in this sense.
  • але = “but,” a stronger contrast than а. All are grammatically possible, but they change the nuance:
  • Температура сьогодні низька, а вітер сильний. (contrasting facts)
  • Температура сьогодні низька, і/й вітер сильний. (just adding another fact)
  • Температура сьогодні низька, але вітер сильний. (clear opposition)
Do I need the comma before а? What if I use і?

Yes. Put a comma between the two independent clauses joined by а: ..., а .... With і/й, you also use a comma when it connects two full clauses: Температура сьогодні низька, і вітер сильний. No comma when і connects just homogeneous parts (e.g., Сьогодні холодно і вітряно.).

Can I move сьогодні to a different position?

Yes. Word order is flexible, and fronting сьогодні is very common:

  • Сьогодні температура низька, а вітер сильний.
  • Сьогодні низька температура, а вітер сильний. All three (including the original) are natural; the differences are about emphasis, not grammar.
What’s the difference between вітер сильний and сильний вітер?
  • Вітер сильний is a full clause with a predicate adjective: “the wind is strong.”
  • Сильний вітер is a noun phrase: “a strong wind.” In your sentence you need a clause, so вітер сильний is the right structure. A compact, note‑like alternative is Сьогодні низька температура і сильний вітер, but that’s more elliptical.
Should I repeat сьогодні in the second clause?
Not necessary. The single сьогодні is understood to apply to both clauses. You may place it in the second clause for emphasis: ..., а вітер сьогодні сильний.
Is there a more idiomatic way to talk about weather here?

Yes. Ukrainian often uses impersonal predicates for weather:

  • Сьогодні холодно і вітряно. (It’s cold and windy today.)
  • Сьогодні дме сильний вітер. (A strong wind is blowing today.) Use Температура сьогодні низька when you specifically want to talk about the temperature reading.
How would this sentence look in the past or future?
  • Past: Учора температура була низькою, а вітер був сильним.
  • Future: Завтра температура буде низькою, а вітер буде сильним. Instrumental (низькою, сильним) after була/був/буде is common; nominative with adjectives (була низька) also occurs, but instrumental is a safe choice.
Why is there no word for “the” in Температура or вітер?
Ukrainian has no articles. Definiteness is understood from context. Here Температура naturally means “the temperature” (today’s temperature), and вітер means “the wind.” If you need to be explicit, you can use demonstratives like ця температура (this temperature).
Any pronunciation tips for tricky sounds here?
  • в is often a light approximant (between v and w), especially before consonants and at word ends.
  • г is a voiced h (not a hard g): сьогодні has a voiced h in the middle.
  • сь marks palatalization; сьо sounds like a soft “syo.”
  • Vowels: і = “ee” (see), и ≈ short “i” (bit).
  • Stress: сьогодні (stress on “о”), температура (stress on “у”), вітер (first syllable), сильний (first syllable).