Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Вхід закритий.
Why is there no explicit word for “is” in the sentence?
Ukrainian usually drops the present-tense verb є (is/are) in simple statements. So Вхід закритий is literally “Entrance (is) closed.” You would use the verb in other tenses: Вхід був закритий (was closed), Вхід буде закритий (will be closed).
Why is закритий in the masculine form?
Because вхід is a masculine noun. Adjectives (and participles used as adjectives) agree with the noun in gender, number, and case. Forms you’ll see:
- Masculine singular: закритий
- Feminine singular: закрита
- Neuter singular: закрите
- Plural: закриті
Can I say Вхід закрито instead of Вхід закритий?
Yes. Закрито is an impersonal predicative form often used on signs, similar to “Closed.” Nuance:
- Вхід закритий treats “entrance” as the subject described by an adjective.
- Вхід закрито presents the situation impersonally: “Closed (as to entrance).” Both are correct and common on notices.
What’s the difference between закритий and зачинений?
Both mean “closed,” but there’s a nuance:
- зачинений/зачинено is typically about something physically shut (a door, gate, shop).
- закритий/закрито is broader: unavailable, not operating, restricted. On doors/shops, you’ll often see Зачинено. For access restrictions, you might see Вхід закритий or “No entry” as Вхід заборонено.
Is Закритий вхід the same as Вхід закритий?
Not quite.
- Вхід закритий is a full sentence: “The entrance is closed.”
- Закритий вхід is a noun phrase: “a closed entrance.” You’d use it inside a larger sentence, e.g., Закритий вхід розташований ліворуч (The closed entrance is on the left).
What case is вхід in here, and how would other cases look?
Here it’s nominative (the subject). Useful related forms:
- Locative: на вході (at the entrance)
- Genitive: біля входу (near the entrance), до входу (to/toward the entrance)
- Accusative (motion through): у вхід is rare; you’d more naturally say увійти (to enter) rather than “into the entrance.”
How do I say “The entrances are closed”?
Use the plural noun and plural adjective: Усі входи закриті. You can also say … зачинені depending on context.
How do I pronounce Вхід?
Approximate it as “vkhid”:
- в is a soft v/w-like sound [ʋ]
- х is a harsh “kh” as in Scottish “loch”
- і is “ee” [i]
- д is “d”
So: [ʋxid]. The only vowel is і, so the stress naturally falls there.
Does Ukrainian use articles like “the” or “an”?
No. Ukrainian has no articles. Вхід can mean “the entrance” or “an entrance,” depending on context.
How would I say it in the past or future?
- Past: Вхід був закритий / Вхід був зачинений (The entrance was closed)
- Future: Вхід буде закритий / Вхід буде зачинений (The entrance will be closed)
What’s the difference between вхід and вихід?
- вхід = entrance/entry (in)
- вихід = exit (out)
They’re easy to mix up. A common sign pair is Вхід (Entrance) and Вихід (Exit).
Is вхід the same as в’їзд?
No.
- вхід is for people entering on foot.
- в’їзд is “entry for vehicles” (drive-in/driveway entry). For traffic signs: В’їзд заборонено = “No entry (for vehicles).”
Can I just write Закрито on a sign?
Yes. A simple Закрито (“Closed”) or Зачинено is very common on doors and shop fronts. It’s concise and completely natural.
Why is it вхід and not вход?
Вхід is the correct Ukrainian form. Вход is Russian. Similarly, Ukrainian uses вихід (exit), not Russian выход. Mixing them is a common learner mistake.