Вона не зла, просто втомилася.

Breakdown of Вона не зла, просто втомилася.

вона
she
не
not
втомитися
to get tired
злий
angry
просто
just
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Вона не зла, просто втомилася.

Where is the verb “is” in Вона не зла?
Ukrainian usually drops the present-tense verb to be. So Вона не зла literally reads “She not angry/evil,” but it means “She is not angry.” You rarely need to insert є (“is”) in the present.
Can I add є? What changes if I do?

You can, but it sounds formal or emphatic: Вона не є злою. Note two things:

  • With є, Ukrainian often uses the instrumental case for the predicate: злою (not зла).
  • In everyday speech, people just say Вона не зла.
Why is it зла, not злий?

Agreement with gender and number:

  • Feminine singular: зла (fits вона “she”)
  • Masculine singular: злий (for він “he”)
  • Neuter singular: зле
  • Plural: злі
Does зла mean “angry” or “evil”?

Both are possible. Context decides:

  • Colloquial “angry/mad”: Вона не зла, просто втомилася.
  • “Evil” (a moral trait): Вона зла людина = “She is an evil person.” If you want to avoid the “evil” reading, use сердита for “angry”: Вона не сердита, просто втомилася. Also: “angry at someone” is злий/зла на когось (e.g., Вона зла на мене).
What does просто mean here?
It means “just/simply,” softening the explanation: “not angry—just tired.” It doesn’t mean “only” in the limiting sense. For “only,” use тільки/лише. Note that colloquially you may also hear Вона не зла, тільки втомилася, where тільки works like “but only.”
Why is there a comma before просто?

You have two parts joined without a conjunction (asyndeton): Вона не зла, [вона] просто втомилася. A comma (or an em dash) separates them. Variants:

  • Вона не зла — просто втомилася. (more emphatic)
  • Вона не зла, вона просто втомилася. (subject repeated)
Why use втомилася (a verb) instead of the adjective втомлена?
  • втомилася (perfective verb “got tired”) highlights the recent change/event leading to the current state.
  • втомлена (adjective “tired”) describes the state itself. Both are correct:
    Вона не зла, просто втомилася. (She got tired, hence not angry.)
    Вона не зла, просто втомлена. (She is just tired.)
What does the ending -ся in втомилася do?
It’s the reflexive clitic meaning the action affects the subject. втомилася = “she got tired (herself).” Without it, втомила means “she tired (someone/something).”
Is втомилася perfective or imperfective? What would the imperfective be?

втомилася is perfective (from втомитися)—a completed result: “(has) got tired.”
Imperfective is втомлювалася (“was getting tired,” “used to get tired,” ongoing/habitual).

How do I change втомилася for other genders and number?

Past tense agrees in gender/number:

  • Masculine: втомився
  • Feminine: втомилася
  • Neuter: втомилося
  • Plural: втомилися
Can I place просто somewhere else?

Yes, with slight changes in emphasis:

  • Вона просто втомилася. (Neutral: she’s just tired.)
  • Просто вона втомилася. (Discourse-level “simply/it’s just that,” often after a denial.) All are acceptable; the meaning stays close.
Can I repeat the subject in the second clause?
Yes: Вона не зла, вона просто втомилася. It’s slightly more explicit and is perfectly natural.
Is втомилась (with -сь) okay instead of втомилася?
You’ll hear втомилась in speech; in standard writing втомилася is preferred. Both are understood.
Are there articles in Ukrainian? How do we know it’s “not angry,” not “not the angry”?
Ukrainian has no articles. Definiteness/indefiniteness comes from context. Here, не зла is simply “not angry.”
How do you pronounce and stress the sentence?
  • Вона́ [vo-NA] (stress on the last syllable)
  • не [ne]
  • зла [zla] (one syllable)
  • про́сто [PRO-sto] (stress on the first syllable)
  • втоми́лася [vto-MY-la-sia] (stress on ми) Natural rhythm: vo-NA ne zla, PRO-sto vto-MY-la-sia.