Breakdown of Чи могли б Ви відповісти на моє питання?
мій
my
б
would
могти
to be able to
на
to
Ви
you
питання
the question
відповісти
to answer
чи
whether
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Чи могли б Ви відповісти на моє питання?
What does “Чи” do here? Do I have to use it?
“Чи” is a yes/no question particle. It marks a polar question and is common in writing and neutral–formal speech. In conversation you can drop it and use rising intonation:
- With particle: “Чи могли б Ви відповісти на моє питання?”
- Without particle: “Ви могли б відповісти на моє питання?”
Why is “Ви” capitalized?
Uppercase “Ви” is the polite singular “you” used in direct address (emails, letters, forms) to show respect. Lowercase “ви” is used for plural “you” and is also acceptable for polite singular in less formal contexts. Be consistent within a message.
Can I use “ти” instead of “Ви”? How does the verb change?
Yes, with friends or peers use “ти,” and the verb agrees with the addressee’s gender:
- To a man: “Чи міг би ти відповісти на моє питання?”
- To a woman: “Чи могла б ти відповісти на моє питання?” A softened negative is also common: “Ти не міг би/не могла б…?”
Why “могли б” and not “можете”? Is that a tense issue?
Ukrainian forms the conditional with the past tense + the particle “б/би,” so “могли б” literally means “would/could be able to.” “Чи можете Ви…?” is the present “can you…?” and is more direct. Both are polite; “могли б” is softer.
Where does the particle “б/би” go, and which form should I use?
- Placement: It’s a clitic that follows the first stressed word in the clause. Here: “Чи могли б Ви…”. Alternatives like “Ви б могли відповісти…” and “Чи Ви могли б відповісти…” are also natural.
- Form (euphony): after a vowel use “б” (я б, ти б, могли б); after a consonant use “би” (він би, хтось би).
- Spelling: it’s always written separately (могли б, хотів би), never as one word or with a hyphen.
How do I pronounce it? Where is the stress?
- Stress falls on: могли́, відповісти́, моє́, пита́ння.
- Sound tips:
- Ukrainian “г” is a voiced h [ɦ], so “могли́” ≈ mo-hlý.
- In “відповісти́,” the cluster “дп” is pronounced like [тп] (assimilation).
- “в” is often [ʋ] (between English v and w).
- A simple guide: “Chy mo-HLY b Vy vid-po-vis-TY na mo-YE py-TAN-nia.”
Why is it “відповісти” and not “відповідати”?
“Відповісти” is perfective (a single, completed act: answer this one question). “Відповідати” is imperfective (ongoing/habitual): “Чи могли б Ви відповідати на запитання під час зустрічі?”
Why “на моє питання”? Which case is that?
“Відповісти” governs “на + accusative”: відповісти на що? → на моє питання. Both “моє” and “питання” are accusative neuter singular (for inanimate neuters, accusative = nominative). The person you answer takes dative: відповісти кому? → мені.
Could I say “моєму питанню” instead?
Not with “відповісти.” You don’t say ✗“відповісти моєму питанню.” Use:
- відповісти мені/йому/їй (dative for the person),
- відповісти на моє питання (на + accusative for the content).
Are “питання” and “запитання” the same?
They’re near-synonyms for “question.” “Запитання” explicitly means a question asked; “питання” can also mean “issue/matter.” In this sentence both are fine: “…на моє запитання/питання.”
Should I add “будь ласка,” and how do I punctuate it?
Yes, to sound extra polite:
- Middle (parenthetical, with commas): “Чи могли б Ви, будь ласка, відповісти…”
- Beginning (comma after it): “Будь ласка, чи могли б Ви відповісти…”
- End (usually with a comma before it): “…на моє питання, будь ласка?”
Can I change the word order?
Yes, with slight nuance:
- “Чи могли б Ви відповісти на моє питання?” neutral/polite.
- “Чи Ви могли б відповісти на моє питання?” mild emphasis on “Ви.”
- “Ви могли б відповісти на моє питання?” conversational; relies on intonation.
Is “Чи не могли б Ви…” more polite? Why the negative?
Yes. “Чи не могли б Ви відповісти…?” is an even softer, deferential request—similar to “Could you possibly…?” The “не” isn’t expecting a “no”; it’s just a politeness strategy.
What are other natural ways to phrase this?
- “Чи можете Ви відповісти на моє питання?” (more direct)
- “Ви не могли б відповісти на моє питання?” (very common, polite)
- “Чи змогли б Ви відповісти на моє питання?” (focus on being able to manage it)
- “Відповісте на моє питання?” (future tense; can sound brisk depending on tone)
Is “на” always used after “відповісти” for the thing answered?
Yes, for the content you answer: відповісти на запитання/лист/коментар. Without “на,” you can only specify the person (dative): відповісти мені/йому/пані Олені. Don’t say ✗“відповісти питання.”
What agreement is in “моє питання”? What are some forms?
“Питання” is neuter; “моє” is the neuter form of “мій” and agrees with it.
- Nom./Acc.: моє питання
- Gen.: мого питання
- Dat.: моєму питанню
- Instr.: моїм питанням
- Loc.: на моєму питанні