Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Петро знову читає книгу.
How do I transliterate and pronounce the sentence?
- Transliteration: Petro znovu chytaye knyhu.
- Stressed spelling: Петро зно́ву чита́є кни́гу.
- IPA (approx.): [peˈtrɔ ˈznɔʋu t͡ʃɪˈtɑjɛ ˈknɪɦu]
- Quick tips:
- ч = ch in “church”.
- и = [ɪ], like i in “bit”.
- є = ye [jɛ].
- г = voiced h [ɦ], not English g.
- в is a labial approximant [ʋ] (between v and w).
- Stresses: зно́-, -та́-, кни́-.
What does знову mean, and where should it go in the sentence?
- знову means “again.” A shorter variant знов is also common.
- Neutral placement: before the verb — Петро знову читає книгу.
- End-focus: Петро читає книгу знову.
- Fronted for emphasis/complaint: Знову Петро читає книгу.
- Related expressions:
- ще раз = once more/one more time (counting another time).
- Avoid Russian опять in Ukrainian.
Why is it книгу and not книга?
- Книга is nominative (dictionary form).
- As a direct object, it takes the accusative singular, which for most feminine -а nouns ends in -у/-ю: книгу.
- Mini pattern (singular):
- Nom.: книга (subject)
- Acc.: книгу (direct object)
How do I say “a book” vs “the book” in Ukrainian if there are no articles?
- Ukrainian has no articles; книгу can mean either “a book” or “the book.”
- To specify:
- “this book” → цю книгу
- “that book” → ту книгу
- “some book” → якусь книгу
- “one book” (numeral/indefinite) → одну книгу
Does читає mean “reads” or “is reading”?
- Both. The Ukrainian imperfective present covers simple present and present continuous.
- Context decides:
- Right now: add зараз → Петро зараз знову читає книгу.
- Habitually: add зазвичай/часто as needed.
How do I conjugate читати (to read) in the present?
- я читаю
- ти читаєш
- він/вона/воно читає
- ми читаємо
- ви читаєте
- вони читають Past (for reference): читав/читала/читали. Imperfective future: буду читати, etc.
What’s the aspect difference between читати, прочитати, and перечитати/перечитувати?
- читати (imperfective): ongoing/process/habitual. Works for “is reading” or “reads.”
- прочитати (perfective): to read through/finish once. Present form expresses future: прочитає = “will read (to completion).”
- Петро знову прочитає книгу = Petro will read the book again (and finish it).
- перечитати (perfective) / перечитувати (imperfective): to reread.
- Петро перечитує книгу = Petro is rereading the book.
- Петро знову перечитає книгу = He will reread the book again.
Is there a one-word verb for “is rereading”?
Yes: перечитує.
- Natural options:
- Петро перечитує цю книгу.
- Петро знову перечитує цю книгу. (adds emphasis to “again,” though перечитує already implies repetition)
Can I change the word order, and what changes in meaning?
- Петро знову читає книгу. Neutral.
- Петро читає книгу знову. Focus on the repetition at the end.
- Знову Петро читає книгу. Emphasizes “again,” often with an emotional tone (annoyance, surprise).
- Петро знову книгу читає. Colloquial/emphatic, highlighting the object.
How do I turn it into a yes/no question?
- With the particle чи: Чи Петро знову читає книгу?
- Or just rising intonation: Петро знову читає книгу? Both are natural in speech; чи is more explicit/formal.
Any tricky pronunciation points in the words here?
- г in книгу is [ɦ], a voiced h (not English g).
- ч in читає is ch in “church.”
- и is [ɪ] (like i in “bit”), not [i] in “machine.”
- в in знову is [ʋ] (between v and w).
- є in читає sounds like “ye” [jɛ].
How do I address Petro directly (vocative case)?
- Nominative (subject): Петро
- Vocative (direct address): Петре! Example: Петре, знову читаєш книгу? = “Petro, are you reading the book again?”