Чим уважніше ми слухаємо, тим менше робимо помилок і кращою стає інтонація.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Чим уважніше ми слухаємо, тим менше робимо помилок і кращою стає інтонація.

How does the Ukrainian correlative comparative Чим … тим … work here?

It’s the Ukrainian equivalent of English “the … the …” (the more X, the more/less Y).

  • Structure: Чим + comparative (or more + adjective/adverb)
    • clause, тим + comparative
      • clause.
  • In the sentence: Чим уважніше ми слухаємо, тим менше (ми) робимо помилок … (and another result follows).
  • A comma separates the two halves.
Why is чим used, and what form is it?

Чим is the instrumental form of що (“what”) used in this correlative pattern to mean “by how much/ to the degree that.” It’s fixed in the pair чим … тим ….

  • An alternative, more old-fashioned pattern is що … то …: Що уважніше ми слухаємо, то менше робимо помилок… Both are correct; чим … тим … is more common.
Do I need to repeat тим before the second result (… і кращою стає інтонація)?

You can, but you don’t have to.

  • Current sentence (fine): … тим менше робимо помилок і кращою стає інтонація.
  • With repetition for symmetry (also fine, a bit more formal/emphatic): … тим менше робимо помилок і тим кращою стає інтонація.
Why is there a comma after the first clause?
Ukrainian punctuation requires a comma between the two parts of the чим … тим … construction: Чим …, тим …. The added і just coordinates an additional result.
Why is помилок (genitive plural) used instead of помилки (accusative plural)?

After quantity words like більше/менше/багато/мало, Ukrainian uses the genitive plural for countable nouns:

  • менше помилок = fewer mistakes. Without a quantity word, you’d use accusative: ми робимо помилки.
Is менше here an adjective or an adverb? Could I use менший/менша instead?

Here менше functions as a quantity word/adverb (“less/fewer”).

  • You can say менше помилок or менше робимо помилок.
  • Using the adjective (менші/менший) would change the meaning to “smaller mistakes” (менші помилки), which is not intended.
Why is it уважніше (adverb) and not уважніші (adjective)?

Because it modifies the verb слухаємо (“we listen”). Verbs take adverbs:

  • Correct: ми слухаємо уважніше (we listen more attentively).
  • уважніші is an adjective (plural), which would be used as a predicate about a noun/pronoun: ми уважніші (we are more attentive).
Can I say більш уважно instead of уважніше?

Yes. Ukrainian allows both the synthetic comparative (уважніше) and the analytic one (більш уважно).

  • Avoid більше уважно (incorrect).
  • Also note: уважно = attentively; уважливо tends to mean “politely/considerately,” so don’t say більш уважливо here.
Why is it кращою стає інтонація and not краще?

With verbs of becoming/being (стати/ставати, бути) Ukrainian typically uses the instrumental case for the predicate adjective:

  • інтонація стає кращою (intonation becomes better) — кращою is feminine instrumental to agree with інтонація. If you want to use the adverb краще, switch to a verb that takes an adverb: інтонація звучить краще (intonation sounds better).
Is the word order кращою стає інтонація necessary?

Word order is flexible. Both are correct:

  • інтонація стає кращою (neutral).
  • кращою стає інтонація (fronts the new/important information “better” for emphasis or style).
Can I change the order around менше and помилок?

Yes. All of these are grammatical, with slight differences in emphasis:

  • тим менше робимо помилок (neutral, focus on the action).
  • тим менше помилок ми робимо (focuses the quantity).
  • тим менше помилок робимо (compact, still clear).
Do I need ніж anywhere (like “than”)?
No. Ніж/за is used in simple two-term comparisons (e.g., уважніше, ніж учора). The correlative чим … тим … pattern doesn’t take ніж.
Why is ми only in the first clause and not repeated later?
Ukrainian is a pro‑drop language. The verb ending in робимо already shows the subject (ми), so repeating ми is optional. You could add it for clarity or emphasis, but it’s normally omitted.
Could I replace робимо помилок with a single verb?

Yes, very natural:

  • Чим уважніше ми слухаємо, тим менше помиляємося і кращою стає інтонація. This uses помилятися (“to make mistakes”) instead of the light-verb phrase робити помилки. Both are common.