Breakdown of Чим уважніше ми слухаємо, тим менше робимо помилок і кращою стає інтонація.
Questions & Answers about Чим уважніше ми слухаємо, тим менше робимо помилок і кращою стає інтонація.
It’s the Ukrainian equivalent of English “the … the …” (the more X, the more/less Y).
- Structure: Чим + comparative (or more + adjective/adverb)
- clause, тим + comparative
- clause.
- clause, тим + comparative
- In the sentence: Чим уважніше ми слухаємо, тим менше (ми) робимо помилок … (and another result follows).
- A comma separates the two halves.
Чим is the instrumental form of що (“what”) used in this correlative pattern to mean “by how much/ to the degree that.” It’s fixed in the pair чим … тим ….
- An alternative, more old-fashioned pattern is що … то …: Що уважніше ми слухаємо, то менше робимо помилок… Both are correct; чим … тим … is more common.
You can, but you don’t have to.
- Current sentence (fine): … тим менше робимо помилок і кращою стає інтонація.
- With repetition for symmetry (also fine, a bit more formal/emphatic): … тим менше робимо помилок і тим кращою стає інтонація.
After quantity words like більше/менше/багато/мало, Ukrainian uses the genitive plural for countable nouns:
- менше помилок = fewer mistakes. Without a quantity word, you’d use accusative: ми робимо помилки.
Here менше functions as a quantity word/adverb (“less/fewer”).
- You can say менше помилок or менше робимо помилок.
- Using the adjective (менші/менший) would change the meaning to “smaller mistakes” (менші помилки), which is not intended.
Because it modifies the verb слухаємо (“we listen”). Verbs take adverbs:
- Correct: ми слухаємо уважніше (we listen more attentively).
- уважніші is an adjective (plural), which would be used as a predicate about a noun/pronoun: ми уважніші (we are more attentive).
Yes. Ukrainian allows both the synthetic comparative (уважніше) and the analytic one (більш уважно).
- Avoid більше уважно (incorrect).
- Also note: уважно = attentively; уважливо tends to mean “politely/considerately,” so don’t say більш уважливо here.
With verbs of becoming/being (стати/ставати, бути) Ukrainian typically uses the instrumental case for the predicate adjective:
- інтонація стає кращою (intonation becomes better) — кращою is feminine instrumental to agree with інтонація. If you want to use the adverb краще, switch to a verb that takes an adverb: інтонація звучить краще (intonation sounds better).
Word order is flexible. Both are correct:
- інтонація стає кращою (neutral).
- кращою стає інтонація (fronts the new/important information “better” for emphasis or style).
Yes. All of these are grammatical, with slight differences in emphasis:
- тим менше робимо помилок (neutral, focus on the action).
- тим менше помилок ми робимо (focuses the quantity).
- тим менше помилок робимо (compact, still clear).
Yes, very natural:
- Чим уважніше ми слухаємо, тим менше помиляємося і кращою стає інтонація. This uses помилятися (“to make mistakes”) instead of the light-verb phrase робити помилки. Both are common.