Здається, у нас поганий зв’язок під час розмови.

Breakdown of Здається, у нас поганий зв’язок під час розмови.

ми
we
у
in
під час
during
розмова
the conversation
здаватися
to seem
поганий
bad
зв’язок
the connection
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Здається, у нас поганий зв’язок під час розмови.

What does Здається mean here, and why is there a comma after it?
  • Здається means it seems/it appears. It’s an impersonal introductory word, so it’s set off with a comma: Здається, ...
  • You can add що without changing the meaning: Здається, (що) у нас поганий зв’язок...
  • A more personal version is Мені здається, (що) у нас... (“It seems to me that...”).
What’s the -ся ending in здається?
  • -ся / -сь is the reflexive clitic. With здаватися, it creates the intransitive meaning “to seem/appear.”
  • Base verb: здаватися (to seem); 3rd person singular: здається (“it seems”).
  • Without -ся, здає is from здавати (“to hand in/return”), which is a different verb.
Why is it у нас instead of using a verb “to have”?
  • Ukrainian typically expresses possession/experience with у/в + Genitive pronoun: у нас, у мене, у вас, etc.
  • У нас поганий зв’язок literally “At us [there is] a bad connection,” i.e., “We have a bad connection.”
  • The present-tense “to be” is normally omitted: no verb is needed.
Why у and not в before нас? Are both correct?
  • Ukrainian alternates у/в for euphony. After a pause (here, the comma), either is fine.
  • Many speakers prefer в нас after a vowel in running speech; others keep у нас. Both are acceptable here:
    • Здається, у нас...
    • Здається, в нас...
How do I pronounce the sentence? Where is the stress?
  • Stressed syllables in caps (simplified): zda-YE-tsia, u nas po-HA-nyy zvyaz-OK pid chas roz-MO-vy.
  • IPA (approx.): [zdaˈjet͡sʲa u nas pɔˈɦɑnɪj zʋjɑˈzɔk pid t͡ʃɑs rɔzˈmɔʋɪ]
What does the apostrophe in зв’язок do?
  • The apostrophe blocks the softening of the preceding consonant and makes the following я pronounced with a [j] glide: зв’я- = [zʋja-], not [zʋʲa-].
  • Use the apostrophe in this word: зв’язок. (Typing a straight ' is acceptable when you can’t insert .)
Which case is розмови, and why?
  • Розмови is Genitive singular.
  • The fixed expression під час (“during”) governs the Genitive: під час (чого?) розмови.
Can I say під час дзвінка instead of під час розмови?
  • Yes. Розмова is any conversation; дзвінок is specifically a (phone) call.
  • For phone/internet issues, під час дзвінка often sounds more specific:
    • Здається, у нас поганий зв’язок під час дзвінка.
Is зв’язок only “connection/signal”? What are its forms?
  • Meanings:
    • “connection/signal” (telecom/internet),
    • “link/relation/tie” (e.g., social or logical links).
  • Forms to remember:
    • Genitive singular: зв’язку
    • Nominative plural: зв’язки (“ties/links”); Genitive plural: зв’язків
  • For telecom quality, Ukrainian usually uses the singular: поганий зв’язок.
Could I use Схоже or Мабуть instead of Здається?
  • Схоже, ... = “It looks like...” (based on evidence/appearance)
  • Мабуть, ... = “Probably/likely...” (speaker’s guess/probability)
  • All are fine, with slight nuance:
    • Здається, у нас...
    • Схоже, у нас...
    • Мабуть, у нас...
Why not add a verb like є? Is У нас є поганий зв’язок correct?
  • In the present tense, the copula є is normally omitted in sentences like this.
  • У нас поганий зв’язок is the natural way.
  • Use є to emphasize existence/contrast: У нас є зв’язок (“We do have a connection”), but saying є поганий зв’язок is odd; you’d normally avoid є with adjectives like поганий in this pattern.
Can I change the word order?
  • Yes, Ukrainian word order is flexible, and changes can shift emphasis:
    • Здається, у нас поганий зв’язок під час розмови. (neutral)
    • Здається, під час розмови у нас поганий зв’язок. (emphasis on “during the conversation”)
    • У нас поганий зв’язок під час розмови, здається. (hedging at the end)
How would I say “I think the connection is bad on my end”?
  • Мені здається, у мене поганий зв’язок.
  • Здається, проблема з мого боку. (“It seems the problem is on my side.”)
What are some handy things to say during a bad connection?
  • Вас погано чути. — I can hardly hear you.
  • Ви пропадаєте. — You’re cutting out.
  • Зв’язок нестабільний. — The connection is unstable.
  • Повторіть, будь ласка. — Please repeat.
  • Давайте перетелефонуємо. — Let’s call again.
  • Можемо перейти в чат? — Can we switch to chat?
Is під час one word or two? Can I just use під?
  • Під час is two words and functions as “during.”
  • Під alone mainly means “under/beneath” and does not replace під час in this sense.
  • Alternatives: поки ми говоримо, коли говоримо (“while/when we’re talking”).
Any typical mistakes to avoid with this sentence?
  • Omitting the apostrophe: write зв’язок, not звязок.
  • Wrong case after під час: use Genitive розмови, not розмова.
  • Unnatural є: prefer У нас поганий зв’язок, not У нас є поганий зв’язок.
  • Confusing звук (“sound”) with зв’язок (“connection”): say поганий зв’язок, not поганий звук (unless you mean audio quality).
  • Overthinking у/в: both у нас and в нас are fine here; choose what flows better in your speech.