Questions & Answers about Ти вільний увечері?
Yes. Ти is informal singular (friends, peers, family). The polite or plural form is Ви:
- To a stranger or politely to one person: Ви вільні увечері?
- You can capitalize Ви in letters/messages to be extra respectful: Ви вільні…
Yes, the adjective agrees with the person’s gender/number:
- Speaking to a man: Ти вільний увечері?
- Speaking to a woman: Ти вільна увечері?
- Speaking to several people or using polite Ви to one person: Ви вільні увечері?
- Both увечері and ввечері are standard and mean “in the evening/this evening.” They’re single-word adverbs.
- Choice often follows euphony: after a consonant or at sentence start, у- is common; after a vowel, в- can sound smoother. In your sentence, …вільний увечері sounds natural.
- Вечором is colloquial. It’s fine in casual speech but avoided in formal writing.
In a question like this, увечері usually implies “this evening (today).” To be crystal clear, say сьогодні ввечері/увечері = “this evening/tonight.”
For habitual meaning “in the evenings,” use вечорами (e.g., Ти вільний вечорами?).
Word order is flexible. All of these are natural, with slight differences in emphasis:
- Ти вільний увечері? (neutral)
- Увечері ти вільний? (focus on the time)
- Ти увечері вільний? (also fine) The meaning stays the same.
Yes, but it sounds more formal/bookish in everyday conversation:
- Чи ти вільний увечері? (perfectly correct, slightly formal) Most speakers would simply rely on intonation: Ти вільний увечері?
In very casual speech or texting, yes: Вільний увечері? (to a man), Вільна увечері? (to a woman).
In neutral conversation, keep ти for clarity and tone: Ти вільний/вільна увечері?
- Ти ві́льний уве́чері?
Stress: ві́ль- (first syllable), -ве́- (second syllable of уве́чері).
Pronunciation tips: - в is a labial approximant [ʋ], close to a soft “v/w.”
- ль is soft [lʲ].
- Say: “Ty VIL-nyi u-VE-che-ri?”
- Past (to a man/woman): Ти був/була вільний/вільна учора ввечері? = “Were you free last night?”
- Future: Ти будеш вільний/вільна ввечері? = “Will you be free this evening?” With polite Ви: Ви будете вільні ввечері?
Use зайнятий/зайнята/зайняті:
- To a man: Ти зайнятий увечері?
- To a woman: Ти зайнята увечері?
- Polite/plural: Ви зайняті увечері?
Yes:
- Сьогодні ввечері/увечері (most common).
- Цього вечора (slightly more formal/literary): Ти вільний цього вечора?
They’re different:
- уве́чері/вве́чері = “in the evening.”
- вечеря = “dinner” (e.g., на вечерю = “for dinner”).
So увечері is about time of day, not a meal.