Breakdown of Мій стілець зручний для роботи.
мій
my
робота
the work
стілець
the chair
для
for
зручний
comfortable
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Мій стілець зручний для роботи.
Why is the possessive pronoun мій used instead of моя or моє?
Ukrainian possessive pronouns agree in gender, number, and case with the noun they modify. Стілець is masculine, singular, nominative. Therefore you use мій (masculine) rather than моя (feminine) or моє (neuter).
What case is стілець in, and why?
Here стілець is in the nominative case because it is the grammatical subject of the sentence—it’s the thing being described as “comfortable.”
Why does the adjective зручний end with -ий?
Adjectives in Ukrainian must agree with their nouns in gender, number, and case. Since стілець is masculine, singular, nominative, the correct masculine nominative ending for this adjective is -ий, giving зручний.
What case is роботи, and why is для used?
The preposition для always takes the genitive case. The base noun робота (work) becomes роботи in the genitive singular, so you get для роботи (“for work”).
Could I say для працювати instead of для роботи?
No. Ukrainian doesn’t combine для with an infinitive verb. If you want to use an infinitive, you’d switch the structure to something like мій стілець зручний, щоб працювати (“my chair is comfortable so as to work”), using щоб + infinitive.
Is it possible to say мій стілець для роботи зручний instead?
Yes, Ukrainian word order is relatively flexible, so you can move the adverbial phrase для роботи before зручний. However, the most neutral and common order is Мій стілець зручний для роботи (subject–predicate–adverbial).
What exactly does стiлець mean? Are there any nuances?
Стілець simply means “chair” (a piece of furniture to sit on). In some contexts it can imply a single, individual chair rather than a seat in a row (e.g., in a theater).
Could I use another noun instead of робота, like праця?
Yes, праця also means “work” (often with a nuance of labor or effort). You could say мій стілець зручний для праці, but робота is more everyday for “working” at a desk or computer.
What is the literal word-for-word translation of Мій стілець зручний для роботи?
Literally, it is “My chair comfortable for work.” In proper English word order: “My chair is comfortable for work.”