Запечений гарбуз солодкий.

Breakdown of Запечений гарбуз солодкий.

солодкий
sweet
гарбуз
the pumpkin
запечений
baked
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Запечений гарбуз солодкий.

What part of speech is Запечений and how is it formed?
Запечений is a past passive participle (дієприкметник) of the verb запекти (“to bake”). It’s formed from the verbal stem запек- plus the participle-forming suffix -ен- and the masculine nominative ending -ий. Here it behaves like an adjective describing the pumpkin’s state.
Why is there no word for “is” in this sentence?
In Ukrainian the present-tense copula бути (“to be”) is usually omitted. So instead of saying “Гарбуз є солодкий”, we simply say “Запечений гарбуз солодкий.” The meaning “The baked pumpkin is sweet” is clear even without an explicit “is.”
What case, number, and gender is гарбуз, and why?
Гарбуз is in the nominative singular masculine form. It’s the subject of the sentence, so it stays in the nominative case. Pumpkins (гарбузи) are grammatically masculine in Ukrainian.
Why are both Запечений and Солодкий in the masculine singular form?
Adjectives and participles in Ukrainian must agree with the noun they modify in gender, number, and case. Since гарбуз is masculine singular nominative, both Запечений (participle) and Солодкий (predicate adjective) take the masculine singular nominative ending -ий.
Could I say “Солодкий запечений гарбуз” instead? Would it mean the same?
Yes. “Солодкий запечений гарбуз” is grammatically correct and understandable. It simply shifts the emphasis slightly, foregrounding sweet over baked. Neutral word order in Ukrainian is flexible, so both are acceptable.
Why isn’t there a dash (—) between гарбуз and солодкий?
A dash is sometimes used between subject and predicate when both are nouns or for stylistic pause, but it’s not required between a noun and an adjective. In sentences like this, Ukrainian normally omits the dash.
Why don’t we see any article like the or a before гарбуз?
Ukrainian has no articles. Definiteness or indefiniteness is understood from context, word order, or other markers (like demonstratives), so there’s no direct equivalent of English the/a.
If I wanted to say “the pumpkin that was baked is sweet,” how would I do that?
You could use a relative clause: “Гарбуз, який запекли, солодкий.” Here який запекли (“that was baked”) is a subordinate clause explicitly marking the action, rather than a participle. It’s slightly more formal or explicit.