Вже час виходити з дому!

Breakdown of Вже час виходити з дому!

час
the time
дім
the house
з
from
вже
already
виходити
to leave
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Вже час виходити з дому!

What does вже mean in this sentence, and how does it differ from ще?

Вже here means “already,” indicating that the moment to act has arrived.

  • ще means “still” or “yet” and typically appears with negation (e.g., ще не час виходити з дому – “it’s not yet time to leave the house”).
  • You cannot swap them directly: ще час would sound odd without negation.
Why is час followed directly by the infinitive виходити without a conjunction like щоб?

In Ukrainian, the noun час (“time”) can directly govern an infinitive to express “it’s time to do something.” You don’t need an extra conjunction:

  • час + [infinitive] = “time to [verb].”
  • Adding щоб (in order to) would create an unnecessary subordinate clause.
What’s the difference between the imperfective verb виходити and the perfective вийти in this context?
  • виходити (imperfective) presents the action of leaving in terms of its process or habitual nature.
  • вийти (perfective) focuses on the single completed event of stepping out.
    So:
  • Вже час виходити з дому! – “It’s already time to be leaving the house,” with a slight emphasis on the ongoing action.
  • Вже час вийти з дому! – “It’s already time to leave the house,” stressing the moment of departure.
Which preposition and case do we use in з дому, and why not в?
  • з
    • genitive (дому) means “out of” or “from” a place.
  • в
    • accusative would mean “into” or “inside.”
      So з дому is correct for motion out of the house.
Could we say із дому instead of з дому? When do we use із vs. з?

Both are understood, but:

  • з becomes із before certain consonant clusters or vowels to ease pronunciation.
  • Before д you usually hear з дому, but із дому is also possible in some dialects or for clarity.
Can we swap the word order and say Час вже виходити з дому!? Does that change the meaning?

Yes, Час вже виходити з дому! is perfectly correct.

  • Вже час vs. Час вже is a minor shift in emphasis: the first stresses “already” most, the second stresses “time.” Both convey the same urgency.
Why isn’t there a comma after Вже (e.g., Вже, час…)?
Вже час is a fixed expression meaning “it’s already time,” so no comma is needed. Inserting one would break that collocation.
Why does the sentence end with an exclamation mark? Could it end with a period?
The exclamation mark expresses urgency or excitement (“Hurry up, let’s go!”). You could use a period for a neutral statement—Вже час виходити з дому.—but in spoken Ukrainian an exclamation is far more common here.
Can we replace вже час with пора or саме час, and what nuance does that add?

Yes.

  • Пора виходити з дому! is very natural and slightly more colloquial.
  • Саме час виходити з дому! adds emphasis like “now is exactly the right time,” reinforcing urgency.
What’s the difference between з дому and додому?
  • з дому = “out of the house.”
  • додому = “toward the house” or “to home.”
    They describe opposite directions: exiting vs. heading in.