…
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Ukrainian grammar?”
Ukrainian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning UkrainianMaster Ukrainian — from Вже час виходити з дому to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Вже час виходити з дому!
What does вже mean in this sentence, and how does it differ from ще?
Вже here means “already,” indicating that the moment to act has arrived.
- ще means “still” or “yet” and typically appears with negation (e.g., ще не час виходити з дому – “it’s not yet time to leave the house”).
- You cannot swap them directly: ще час would sound odd without negation.
Why is час followed directly by the infinitive виходити without a conjunction like щоб?
In Ukrainian, the noun час (“time”) can directly govern an infinitive to express “it’s time to do something.” You don’t need an extra conjunction:
- час + [infinitive] = “time to [verb].”
- Adding щоб (in order to) would create an unnecessary subordinate clause.
What’s the difference between the imperfective verb виходити and the perfective вийти in this context?
- виходити (imperfective) presents the action of leaving in terms of its process or habitual nature.
- вийти (perfective) focuses on the single completed event of stepping out.
So: - Вже час виходити з дому! – “It’s already time to be leaving the house,” with a slight emphasis on the ongoing action.
- Вже час вийти з дому! – “It’s already time to leave the house,” stressing the moment of departure.
Which preposition and case do we use in з дому, and why not в?
- з
- genitive (дому) means “out of” or “from” a place.
- в
- accusative would mean “into” or “inside.”
So з дому is correct for motion out of the house.
- accusative would mean “into” or “inside.”
Could we say із дому instead of з дому? When do we use із vs. з?
Both are understood, but:
- з becomes із before certain consonant clusters or vowels to ease pronunciation.
- Before д you usually hear з дому, but із дому is also possible in some dialects or for clarity.
Can we swap the word order and say Час вже виходити з дому!? Does that change the meaning?
Yes, Час вже виходити з дому! is perfectly correct.
- Вже час vs. Час вже is a minor shift in emphasis: the first stresses “already” most, the second stresses “time.” Both convey the same urgency.
Why isn’t there a comma after Вже (e.g., Вже, час…)?
Вже час is a fixed expression meaning “it’s already time,” so no comma is needed. Inserting one would break that collocation.
Why does the sentence end with an exclamation mark? Could it end with a period?
The exclamation mark expresses urgency or excitement (“Hurry up, let’s go!”). You could use a period for a neutral statement—Вже час виходити з дому.—but in spoken Ukrainian an exclamation is far more common here.
Can we replace вже час with пора or саме час, and what nuance does that add?
Yes.
- Пора виходити з дому! is very natural and slightly more colloquial.
- Саме час виходити з дому! adds emphasis like “now is exactly the right time,” reinforcing urgency.
What’s the difference between з дому and додому?
- з дому = “out of the house.”
- додому = “toward the house” or “to home.”
They describe opposite directions: exiting vs. heading in.