Breakdown of Хоча машина червона, вона швидка.
машина
the car
швидкий
fast
червоний
red
вона
she
хоча
although
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Хоча машина червона, вона швидка.
What does the word хоча mean, and what is its function in this sentence?
Хоча translates to although in English. It introduces a subordinate clause expressing a contrast (concession) with the main clause, similar to how we use although to set up an opposing idea.
Why is there no explicit form of the verb to be (such as “is”) in the sentence, unlike in English?
Ukrainian typically omits the linking verb in the present tense. So машина червона implicitly means the car is red, and вона швидка means it is fast. This omission is standard in Ukrainian sentence structure.
Why is the adjective червона placed after машина? Does the position affect its meaning?
In Ukrainian, adjectives can appear either before or after the noun without changing the overall meaning, though placement can subtly shift emphasis or style. Here, червона follows машина and correctly agrees in gender, number, and case with the noun.
Why is the pronoun вона used in the second clause even though the car was already mentioned?
The pronoun вона (meaning it) replaces машина to avoid repetition and maintain clarity. This kind of referential use is common in Ukrainian, as in English, to keep sentences fluent and less redundant.
What is the purpose of the comma in this sentence?
The comma separates the subordinate clause (хоча машина червона) from the main clause (вона швидка). It helps indicate the contrast introduced by хоча and clarifies the sentence’s structure.