Breakdown of Він відомий своїми благородними вчинками, які надихають суспільство.
він
he
свій
his
надихати
to inspire
які
which
суспільство
the society
відомий
known
благородний
noble
вчинок
the deed
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Він відомий своїми благородними вчинками, які надихають суспільство.
What does the word відомий mean in this context?
It means “well-known” or “famous”. In this sentence, the subject is recognized or celebrated because of his noble deeds.
Why is the phrase своїми благородними вчинками in the instrumental case, and what does this imply?
In Ukrainian, the instrumental case is used to indicate the means or manner by which something is done. Here, своїми благородними вчинками shows that he is known by his noble deeds—that is, his reputation is built through these actions.
What is the role of the reflexive possessive adjective своїми in the sentence?
The reflexive possessive adjective своїми emphasizes that the noble deeds belong inherently to the subject. It indicates that these actions are his own and directly contribute to his reputation, rather than belonging to someone else.
Why is there a comma before які надихають суспільство, and what function does this clause serve?
The comma separates the main clause from the relative clause. The clause які надихають суспільство provides additional descriptive information by explaining that his noble deeds inspire society. This non-restrictive clause adds detail without changing the main meaning of the sentence.
What does the relative pronoun які refer to, and why is it in the plural form?
Які refers back to вчинками (deeds), which is a plural noun. The pronoun is in the plural form to match its antecedent, ensuring that the clause clearly describes the multiple deeds that inspire society.
How is the verb надихають formed, and what does its form reveal about the sentence?
Надихають is the third person plural present tense form of the verb надихати (to inspire). Its plural form agrees with вчинками (deeds) in the relative clause, indicating that it is these multiple actions that are inspiring society.
How does the structure of this Ukrainian sentence compare to a similar sentence in English?
While both Ukrainian and English use relative clauses to add descriptive details, Ukrainian expresses relationships through case endings. For example, English might say, “He is known for his noble deeds, which inspire society,” using the preposition “for” to indicate the means by which he is known. In the Ukrainian version, the instrumental case in своїми благородними вчинками serves a similar purpose. Additionally, Ukrainian commonly uses a reflexive possessive (своїми) to stress ownership of the deeds, a nuance that differs slightly from standard English constructions.