Бізнес отримав високий прибуток завдяки ефективній співпраці.

Breakdown of Бізнес отримав високий прибуток завдяки ефективній співпраці.

отримати
to receive
високий
high
бізнес
the business
ефективний
effective
співпраця
the cooperation
прибуток
the profit
завдяки
thanks to
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Бізнес отримав високий прибуток завдяки ефективній співпраці.

What does the word Бізнес mean in this sentence, and is it used similarly to its English counterpart?
Бізнес translates directly as business. It refers to a commercial enterprise or company much like the English term. Learners can note that it is a borrowed term widely used in Ukrainian, reflecting similar meanings and connotations.
How is the verb отримав functioning here, and why is it in the past tense?
Отримав is the past tense form of отримати (to receive or obtain). Its use emphasizes that the business completed the action of obtaining a high profit in the past. This mirrors how we describe a completed action in English, as in “the business received/gained a high profit.”
What role does the preposition завдяки play in this sentence?
Завдяки means thanks to. It introduces an explanation for the result stated earlier in the sentence—namely, the high profit. In Ukrainian, it is commonly used with the instrumental case to indicate the cause or means by which something happened.
Why is the phrase ефективній співпраці placed after завдяки, and what is its grammatical function?
The phrase ефективній співпраці specifies the cause for the business’s success. In Ukrainian, prepositions like завдяки require the instrumental case, so the adjective and noun appear in forms that should normally indicate instrumental. This construction tells the learner that the high profit was achieved thanks to effective cooperation.
What is the function of the adjective високий in this sentence?
The adjective високий modifies прибуток (profit), emphasizing that the profit was significant or substantial. It serves a similar function to adjectives in English by providing more detail about the noun it qualifies.
I noticed that after завдяки one might expect instrumental endings like -ою (for example, ефективною співпрацею). Why does the sentence use ефективній співпраці instead?
Typically, завдяки does require the instrumental case—so many learners expect forms like ефективною співпрацею. In this sentence, ефективній співпраці might represent a dialectal or stylistic variation. While standard forms generally use the -ою ending for feminine instrumental, encountering variations can happen in authentic texts. As a learner, it’s useful to focus on the function of the structure (indicating cause) and to consult trusted sources when you notice discrepancies in endings.