Word
Моє серце спокійне.
Meaning
My heart is calm.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Моє серце спокійне.
What does Моє серце спокійне mean in English?
It translates literally to My heart is calm. The sentence expresses that the speaker’s heart (or inner self) is in a state of calmness or tranquility.
Why is there no verb equivalent to "is" in the sentence?
In Ukrainian, the present tense of the verb to be (бути) is typically omitted. The sentence Моє серце спокійне implies "My heart is calm" without explicitly stating the copula is.
Why does the adjective appear as спокійне instead of спокійний or спокійна?
Adjectives in Ukrainian must agree with the noun they modify in gender, number, and case. Since серце (heart) is a neuter noun, the adjective takes the neuter ending -не, resulting in спокійне. Using спокійний (masculine) or спокійна (feminine) would be incorrect.
Why is the possessive pronoun моє used instead of мій?
Possessive pronouns, like adjectives, must agree with the noun in gender and number. Серце is neuter, so the neuter form моє is used. In contrast, мій is the masculine form and would be used with masculine nouns.
Can the sentence be used in a metaphorical sense?
Yes, much like English, Моє серце спокійне can be interpreted both literally and metaphorically. Literally, it means that the physical heart is calm, while metaphorically, it can express a state of inner peace or emotional tranquility.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.