Breakdown of Моя мрія — подорожувати світом і відкрити нові горизонти.
мій
my
новий
new
і
and
світ
the world
мрія
the dream
подорожувати
to travel
відкрити
to discover
горизонт
the horizon
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Моя мрія — подорожувати світом і відкрити нові горизонти.
What does Моя мрія mean in English?
Моя translates to my and мрія translates to dream. So the phrase means My dream.
What is the role of the dash (—) in this sentence?
In Ukrainian, the dash is often used as a copula in present-tense sentences where the verb “to be” is omitted. Here, it links the subject (Моя мрія) to its complement, effectively reading as My dream is to travel the world and discover new horizons.
Why are both подорожувати and відкрити in the infinitive form?
Both verbs appear in the infinitive form to express the speaker’s intentions or aspirations. They form a list of actions that the dream comprises, much like saying to travel and to discover in English.
Why is світом in the instrumental case in the phrase подорожувати світом?
In Ukrainian, when indicating the domain or area in which an action takes place—like traveling across the world—the instrumental case is used. Світом is the instrumental form of світ (world), showing that the traveling is done through or across the world.
How does the adjective нові function in відкрити нові горизонти?
The adjective нові (new) modifies the noun горизонти (horizons) by agreeing with it in gender, number, and case. Since горизонти is the direct object of відкрити, it’s in the accusative case (which for inanimate nouns often matches the nominative form in Ukrainian).