У мене є затишна кімната.

Word
У мене є затишна кімната.
Meaning
I have a cozy room.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of У мене є затишна кімната.

в
in
кімната
the room
бути
to be
затишний
cozy
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about У мене є затишна кімната.

What is the overall structure of the sentence “У мене є затишна кімната,” and how does it express possession?
The sentence follows an existential construction typical in Ukrainian. It literally translates to “At me exists a cozy room,” which in natural English means “I have a cozy room.” Instead of using a direct equivalent of the verb “to have,” Ukrainian uses the pattern У [possessor] є [object] to indicate that something exists for someone.
Why is the possessor expressed as “У мене” rather than using a possessive adjective like “my”?
In Ukrainian, possession is commonly conveyed by a prepositional phrase. The phrase У мене literally means “at me” and serves to indicate for whom the object exists. This construction differs from English, where we would typically use a possessive adjective (e.g., “my room”). It’s a standard way in Ukrainian to express “I have …” without directly translating the English verb “to have.”
What is the function of the verb “є” in this sentence?
The verb є functions as an existential verb meaning “is” or “exists.” It connects the possessor (expressed in the prepositional phrase) with the possessed object. In this context, є is essential because it explicitly states that the cozy room exists for the speaker.
How does the adjective “затишна” agree with the noun “кімната,” and why is this important?
The adjective затишна precedes the noun кімната and agrees with it in gender, number, and case. Since кімната is a feminine singular noun in the nominative case, the adjective takes the corresponding feminine singular nominative form. This agreement is crucial in Ukrainian grammar, as adjectives must match their nouns to clearly communicate the intended meaning.
Can the existential verb “є” be omitted in similar Ukrainian sentences, and if not, why is it necessary here?
While Ukrainian often omits the present tense of the verb “to be” in nominal sentences, the construction expressing possession (У мене є …) almost always includes є. Its presence is necessary to clearly indicate the existence of the object for the possessor. Without є, the sentence would be incomplete or ambiguous in this particular construction.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.