Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Я працюю краще.
What is the literal translation of Я працюю краще?
It translates as I work better. In this sentence, Я means I, працюю is the first person singular present tense of працювати (to work), and краще is the comparative form meaning better.
What role does краще play in this sentence?
краще functions as an adverb modifying the verb працюю. It specifies the manner in which the action is carried out, showing a comparative quality—that the way of working is better compared to another state or benchmark.
Why is краще used instead of добре in this context?
While добре means well (a neutral description of how something is done), краще is the irregular comparative form meaning better. It conveys an improvement or a higher level of quality in the action of working.
Why is the subject pronoun Я explicitly included even though the verb form already indicates the subject?
In Ukrainian, the verb працюю inherently signals the first person singular. However, including Я can add emphasis or clarity, especially in contexts where contrast or explicit reference is desired.
What is the form of the verb працюю and why is it used here?
працюю is the first person singular present tense form of працювати. It is used here to indicate that the speaker is describing their own current way of working.
Can the word order of this sentence be changed without altering its meaning?
Yes, Ukrainian allows for flexible word order. While Я працюю краще is a clear, standard format, alternate arrangements like Краще я працюю might slightly shift the emphasis without changing the fundamental meaning that the speaker works better.