Блокнот, який я придбав, зберігає всі мої ідеї.

Breakdown of Блокнот, який я придбав, зберігає всі мої ідеї.

я
I
мій
my
весь
all
блокнот
the notebook
який
that
придбати
to buy
зберігати
to keep
ідея
the idea
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Ukrainian grammar and vocabulary.

Start learning Ukrainian now

Questions & Answers about Блокнот, який я придбав, зберігає всі мої ідеї.

What is the English translation of the sentence “Блокнот, який я придбав, зберігає всі мої ідеї”?
The sentence translates to: “The notebook that I bought stores all my ideas.” It tells us that the notebook (the one purchased by the speaker) is where all their ideas are kept.
What role does the relative pronoun який play in this sentence?
Який is a relative pronoun that introduces a subordinate clause. It serves to provide additional information about Блокнот, specifying that it is the one the speaker purchased. In English, it functions similarly to “which” or “that.”
Why is який used in its given form without appearing to change for case or gender?
Блокнот is a masculine, inanimate noun. In Ukrainian, the form of the relative pronoun must agree with the antecedent in gender, number, and case. Because masculine inanimate nouns have identical forms for the nominative and accusative cases, який remains unchanged even when it functions as the object within the relative clause.
Why are commas used to set off the clause який я придбав?
The commas indicate that який я придбав is a relative clause providing extra, non-restrictive information about Блокнот. This punctuation is standard in Ukrainian, as it separates the supplementary detail from the main clause.
What does the verb зберігає mean, and why is it in that form?
Зберігає is the third-person singular present tense form of the verb зберігати, meaning “stores” or “preserves.” It agrees with the singular subject Блокнот and describes the action the notebook performs.
How does the structure of this Ukrainian sentence compare to its English counterpart?
The overall structure is similar: a subject is followed by a relative clause and then the main predicate. Although Ukrainian offers a more flexible word order, the placement of the relative clause in this sentence closely mirrors the typical English structure—“The notebook, which I bought, stores all my ideas.”
Is it common in Ukrainian to use relative clauses like який я придбав?
Yes, using relative clauses is very common in Ukrainian to provide additional information about a noun. Much like in English, these clauses help specify exactly which object is being discussed and can be essential for clarity or simply add extra detail.
Are there any nuances in meaning conveyed by the use of this relative clause?
The relative clause який я придбав not only identifies the notebook as the one the speaker purchased, but it can also imply a sense of personal attachment or significance. It distinguishes this particular notebook from any other, emphasizing that its ownership (and maybe its qualities) is relevant to the context in which the notebook “stores” the ideas.