Ben yanlışlıkla bardağı kırdım.

Breakdown of Ben yanlışlıkla bardağı kırdım.

ben
I
bardak
the glass
yanlışlıkla
accidentally
kırmak
to break
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben yanlışlıkla bardağı kırdım.

What does the ending -dım in kırdım mean?

It’s the simple past tense with first-person singular:

  • kır- = break (verb stem)
  • -dı/-di/-du/-dü = simple past (chosen by vowel harmony; here it’s -dı because the last vowel in kır- is the back vowel ı)
  • -m = I (1st person singular) Together: kır-dı-mkırdım = I broke.
Is the subject pronoun Ben necessary?

No. The verb ending -m already shows the subject is I. You can drop Ben unless you want emphasis or clarity.

  • Neutral: Yanlışlıkla bardağı kırdım.
  • Emphatic/contrasting: Ben yanlışlıkla bardağı kırdım. (implies “I, not someone else”)
Why is it bardağı and not bardak?

Because bardağı is in the accusative case, used for a definite direct object (the glass).

  • Definite object (the glass): bardağı kırdım
  • Indefinite object (a glass): bardak kırdım or bir bardak kırdım (no accusative)
Why does bardak become bardağı (k → ğ)?

Turkish often softens final k to ğ when a vowel-initial suffix is added and the k follows a vowel. So:

  • bardak
    • (accusative) → bardağı Other common patterns: ayak → ayağı, çocuk → çocuğu. Note there are exceptions (especially with some loanwords and certain consonant clusters).
How do you pronounce the ğ in bardağı?
In modern Turkish, ğ generally isn’t a full consonant. It lengthens or smoothly connects surrounding vowels. Bardağı sounds like bar-da-a-ɯ, with a lengthened a. Do not pronounce ğ like a hard g.
Why do the suffixes use ı (dotless i), not i?

Vowel harmony. Turkish suffix vowels match the last vowel of the stem in front/back and rounding:

  • After back unrounded vowels (a, ı) → use ı (e.g., bardak → bardağı, kır- → kırdım)
  • After front unrounded (e, i) → i
  • After back rounded (o, u) → u
  • After front rounded (ö, ü) → ü
Can I say Ben yanlışlıkla bardak kırdım? Does it change the meaning?

Yes, it’s grammatical. It changes the object to indefinite:

  • Ben yanlışlıkla bardağı kırdım. = I accidentally broke the glass (a specific, known glass)
  • Ben yanlışlıkla bardak kırdım. = I accidentally broke a glass (no specific glass)
Where should yanlışlıkla go? Does position change emphasis?

Adverbs are flexible. Turkish places focus right before the verb.

  • Yanlışlıkla bardağı kırdım. (neutral; sets the scene as “by accident”)
  • Bardağı yanlışlıkla kırdım. (focus on “accidentally,” implying not on purpose)
  • Bardağı ben yanlışlıkla kırdım. (emphasis on the subject “I”)
What’s the literal makeup of yanlışlıkla?
  • yanlış = wrong
  • -lık = noun-forming suffix (“-ness”/“-tion” → yanlışlık = mistake)
  • -la = with/by So yanlışlık-la ≈ “with a mistake” → “by mistake/accidentally.”
How do I negate this? How do I say “I didn’t break the glass”?

Insert the negative -ma/-me before the past tense:

  • kır-ma-dım = I didn’t break
  • Bardağı kırmadım. = I didn’t break the glass. If you mean “not by accident,” say: Bardağı yanlışlıkla değil, bilerek kırdım.
How do I say “The glass broke (by itself)”?

Use the intransitive/passive form kırılmak:

  • Bardak (yanlışlıkla) kırıldı. = The glass broke.
  • To suggest spontaneity: Bardak kendi kendine kırıldı.
Are there synonyms for yanlışlıkla?

Yes, with slight register nuances:

  • kazara = accidentally (common)
  • kazaen = accidentally (formal/written)
  • istemeden = unintentionally
  • bilmeden = unknowingly
What’s the difference between -dı past and -miş past here?
  • -dı/-di = direct past; the speaker knows/witnessed it: Bardağı kırdım.
  • -miş/-mış = inferential/reportative; learned later or uncertain: Bardağı kırmışım. = Apparently I broke the glass.
Why is the verb at the end?
Turkish is typically SOV (Subject–Object–Verb). The verb usually comes last, and the element right before it carries focus. Word order can be rearranged for emphasis without changing core meaning.
How do I say “I accidentally broke the glasses” (plural)?
  • Definite plural: Bardakları yanlışlıkla kırdım. (the specific glasses)
  • Indefinite plural/quantity: Birkaç bardak kırdım. / Çok bardak kırdım. (no accusative on the plural noun when indefinite)
How do I form the yes–no question “Did you accidentally break the glass?”

Use the question particle -mı/mi/mu/mü:

  • Neutral yes–no: Bardağı yanlışlıkla kırdın mı?
  • Focusing on “accidentally”: Bardağı yanlışlıkla mı kırdın? Both are correct; the second specifically questions the accidental part.