Otomata bozuk para atıp su aldım.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Otomata bozuk para atıp su aldım.

Why is it otomata and not otomatta or otomattan?
  • otomat-a uses the dative case (-a/-e) to show direction/goal: you’re inserting coins into the machine.
  • otomat-ta (locative) would mean “at/in the machine” (location, no motion).
  • otomat-tan (ablative) would mean “from the machine” (source).
  • With motion/insertion verbs like atmak (to throw/insert), the target normally takes dative.
What exactly does bozuk para mean? Doesn’t bozuk mean “broken”?
  • bozuk can mean “broken/out of order,” but in the collocation bozuk para it means “small change; coins.”
  • Other useful terms:
    • madeni para = coins (literally “metal money”)
    • jeton = token (older vending machines)
  • So bozuk para atmak is the natural way to say “insert coins (change).”
What does the -ıp in atıp do? Why not just use ve (“and”)?
  • -Ip (written as -ıp/-ip/-up/-üp by vowel harmony) makes a converb, linking actions done by the same subject, usually in sequence: “inserting coins and then…”
  • It’s more compact and idiomatic than using ve with two full verbs.
  • Tense is carried only by the main verb (aldım). The -Ip verb (atıp) is neutral for tense.
  • Same-subject rule: the subject of atıp is the same as the subject of aldım (“I”).
Could I use atarak instead of atıp? Any nuance difference?
  • -arak/-erek emphasizes manner or means, often “by doing X.”
  • bozuk para atıp su aldım = “I inserted coins and (then) got water” (sequence).
  • bozuk para atarak su aldım = “I got water by inserting coins” (means).
  • Both are fine here; -ıp feels a bit more “and then,” -arak a bit more “by means of.”
Why is su not marked with -ı/-i (accusative)? When would I use suyu?
  • In Turkish, an indefinite direct object is typically unmarked: su aldım = “I got/bought (some) water.”
  • Use the accusative (-ı/-i/-u/-ü) when the object is definite/specific: suyu aldım = “I got the water” (a specific water already known in context).
  • Same with the earlier object: bozuk para (indefinite) vs. bozuk parayı (the specific change).
Does aldım mean “I took” or “I bought”? Do I need satın aldım?
  • almak can mean both “to take” and “to buy.” Context disambiguates.
  • With a vending machine, su aldım is naturally understood as “I bought water.”
  • satın aldım explicitly means “I purchased,” and adds a bit of formality/emphasis. Both are correct.
Is there a more basic way to say this, like “I got water from the vending machine”?
  • Yes: Otomattan su aldım. (ablative -tan = “from the machine”)
  • Your original sentence highlights the coin-inserting step. Otomattan su aldım just states the source and is very common.
How flexible is the word order here? Can I move things around?
  • Turkish is flexible, but the element right before the finite verb is typically in focus.
  • Your sentence: [… ] su aldım focuses “water” as what you ended up getting.
  • Variants:
    • Bozuk para atıp otomattan su aldım. (emphasizes the source)
    • Otomata bozuk para atıp bir su aldım. (emphasizes “one bottle of” water)
  • Avoid placing the object after the verb in neutral statements (e.g., “aldım su”) unless for special emphasis or stylistic effect.
Why is it otomata with -a, and atıp with -ıp? Is that vowel harmony?
  • Yes. Turkish suffix vowels harmonize with the last vowel of the stem:
    • otomat ends with a back vowel (a), so dative is -a: otomata.
    • at- ends with a back vowel (a), so the converb is -ıp: atıp (not -ip/-üp).
  • Similarly, the past tense on al- becomes -dı (back vowel): aldım.
Do I need an apostrophe before the case ending in otomata?
  • No. Apostrophes are only used after proper nouns in Turkish (e.g., Ankara’ya).
  • otomat is a common noun, so it’s simply otomata, no apostrophe.
How do I pronounce the dotless ı in atıp and aldım?
  • ı (dotless i) is a close, central, unrounded vowel, similar to the vowel in English “roses” or “sofa” in some accents; think a quick “uh” but closer and shorter.
  • atıp ≈ “a-tuhp”; aldım ≈ “ahl-duhm.”
  • Keep vowels short and clear; Turkish pronunciation is syllable-timed.
Can I say bir su aldım? Does that mean “a bottle of water”?
  • Yes. In everyday speech, bir su is commonly used to mean “one water,” i.e., a bottle/cup of water (an understood measure).
  • Nuance:
    • su aldım = I got/bought (some) water (generic).
    • bir su aldım = I bought one unit (bottle/cup) of water.
Can you break down the forms otomata, atıp, and aldım morphologically?
  • otomata = otomat (vending machine) + -a (dative “to/into”)
  • atıp = at- (throw/insert) + -ıp (converb “and then/by doing”)
  • aldım = al- (take/buy) + -dı (past) + -m (1st person singular) → “I bought/took”