Gece koridor loş.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Gece koridor loş.

Where is the verb “is” in this sentence?
Turkish doesn’t use a separate verb for is/are in the 3rd person present. A noun or adjective can function as the predicate by itself. So Koridor loş literally means “corridor dim,” i.e., “the corridor is dim.” You add tense or mood with suffixes or with olmak (to become/be) when needed: Koridor loştu (was dim), Koridor loş olacak (will be dim), Koridor loş olur (is dim/tends to be dim).
Why isn’t it gecede for “at night”?

Time-of-day words like gece, sabah, akşam, gündüz are commonly used adverbially with no suffix to mean “at night/morning/evening/daytime.” So Gece = “at night.” Alternatives:

  • Geceleyin = at night
  • Geceleri = at nights, by night (habitual) Using gecede is uncommon and can sound off in this meaning; prefer the forms above.
Do I need a comma after Gece?
Not required, but Gece, koridor loş. is often written with a comma to set off the time phrase and avoid any momentary parsing confusion.
Could gece koridor mean “night corridor” (a compound noun)?
No. Turkish noun–noun compounds typically put a possessive-like suffix on the second noun: gece koridoru would be “night corridor.” Since there’s no such suffix here, Gece is read as a time adverbial (“at night”), not as part of a compound.
What’s the difference between koridor loş and loş koridor?
  • Koridor loş. = predicative use: “The corridor is dim.”
  • Loş koridor = attributive use: “a dim corridor” (used before a noun in a noun phrase, not as a full sentence).
Can I add olur to show a habitual tendency?
Yes. Gece, koridor loş olur. suggests a regular pattern (“At night, the corridor tends to be dim”). Without olur, you’re simply stating a present fact.
What about adding -dır/-dir (the evidential/definitive suffix)?
You can: Gece, koridor loştur. The suffix adds formality, generalization, or inference/authoritativeness. Note vowel harmony and consonant assimilation: loş + dur → loştur.
How do I negate it or ask a yes/no question?
  • Negation: Gece, koridor loş değil. (The corridor is not dim at night.)
  • Yes/no question: Gece, koridor loş mu? You can combine them: Gece, koridor loş değil mi?
How do I refer to multiple corridors?
Use the plural on the subject if you mean specific multiple corridors: Gece, koridorlar loş. For a general statement about corridors, habitual olur is helpful: Geceleri, koridorlar loş olur.
Why is there no article like “the” or “a” before koridor?
Turkish has no articles. Definiteness is inferred from context. A bare subject like koridor is typically understood as definite/specific (“the corridor”). If you really want “a corridor,” you can say Bir koridor loş, but that’s rare as a standalone sentence unless you’re introducing a new corridor in a narrative.
Can I change the word order?

Yes, Turkish is flexible. Common options:

  • Gece, koridor loş. (neutral, time up front)
  • Koridor gece loş. (focuses more on “at night” as the time when it’s dim) Keep the predicate (lož) near the end for a statement. Don’t say Loş koridor as a sentence; that turns it into an attributive phrase.
How do I put this in past or future, or express change?
  • Past state: Gece, koridor loştu.
  • Future state: Gece, koridor loş olacak.
  • Becoming/tendency: Gece olunca koridor loş oluyor. or Gece, koridor loş olur.
  • Remaining: Gece, koridor loş kalır.
Is loş the same as karanlık?
No. Loş = dim, faintly lit, low light but not totally dark. Karanlık = dark. So koridor loş suggests some light; koridor karanlık suggests near or total darkness.
How else could I say “It’s dim in the corridor (at night)”?
  • Gece, koridorda loş bir ışık var. (There is dim light in the corridor at night.)
  • Gece, koridor aydınlık değil. (The corridor isn’t bright at night.)
  • Gece, koridorda ışık az. (There’s little light in the corridor at night.)
Are there handy variations for “at night”?

Yes:

  • Gece = at night (generic)
  • Geceleyin = at night (a bit more literary)
  • Geceleri = at nights/at night (habitual) Pick based on whether you mean a one-time situation or a habitual pattern.
Any pronunciation tips for the words here?
  • gece: c sounds like English j in “jam” (so ge-je).
  • koridor: read as spelled; Turkish vowels are pure; r is lightly tapped.
  • loş: ş sounds like English sh (“losh”).