Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ben geç kaldığımı itiraf ettim.
What does the ending in kaldığımı mean?
It packages the clause “that I was late” into a noun phrase so it can be the object of itiraf ettim. Breakdown: kal- (root “stay/be late” with geç), -DIK (nominalizer “that”), -(I)m (1st person subject of the embedded clause, “I”), -(I) (accusative, marking the whole clause as the direct object). So geç kal-dığ-ım-ı ≈ “that I was late.”
Why is there a ğ in kaldığımı?
Because the nominalizer -DIK ends in -k, and when another vowel-initial suffix follows (like the possessive -ım), that final -k softens to -ğ: kal-dık + ım → kaldığım; then add accusative -ı → kaldığımı. This is a regular sound change in Turkish.
Why is kaldığımı in the accusative?
The verb itiraf etmek takes a direct object (what you confess). A nominalized clause functions like a definite noun phrase, so it gets accusative -(y)I: geç kaldığımı. Leaving off the accusative here sounds wrong.
Do I need the subject pronoun Ben?
No. Ben is optional. Person is already shown twice: on the main verb (etti-m) and inside the embedded clause (-ım in kaldığımı). Using Ben adds emphasis (“I, as opposed to someone else”).
How do I say “I admitted that he/she was late”?
Use a genitive subject for the embedded clause: Onun geç kaldığını itiraf ettim. Breakdown: onun (genitive “his/her”), kaldığını = kal-dığ-ı-nı (that he/she was late; 3rd person possessive -ı + buffer -n + accusative -ı).
Can I just say Ben geç kaldım; itiraf ettim?
That’s two independent statements (“I was late; I confessed”). To say what you confessed, you need the embedded object clause: Geç kaldığımı itiraf ettim.
What’s the difference between itiraf etmek, kabul etmek, and söylemek here?
- itiraf etmek = to confess (usually something blameworthy or previously denied).
- kabul etmek = to admit/accept (softer, less “guilty”).
- söylemek = to say/tell (neutral reporting). Examples: Geç kaldığımı itiraf/kabul/söyledim are all possible but carry different tones.
Could I use gecikmek instead of geç kalmak?
Yes: Geciktiğimi itiraf ettim is grammatical. Geç kalmak is the everyday way to say “be late” for people; gecikmek is slightly more formal/technical and often used for delays of events, shipments, etc.
Can I move parts around? For example, İtiraf ettim geç kaldığımı?
Neutral Turkish is SOV, so the object clause normally stays before the verb: Geç kaldığımı itiraf ettim. Postverbal placing (İtiraf ettim geç kaldığımı) is generally ungrammatical in plain statements (unless you use a complementizer like ki; see below). You can move Ben for emphasis: Ben geç kaldığımı itiraf ettim or Geç kaldığımı ben itiraf ettim (the latter emphasizes that it was I who admitted it).
What time reference does -DIK carry in kaldığımı?
Here it conveys a past event relative to the moment of speaking (or relative to the main verb). Compare:
- Geç kaldığımı itiraf ettim = I admitted I was late.
- Geç kalacağımı itiraf ettim = I admitted I would be late (future: -AcAK). The nominalizer itself doesn’t conjugate for tense; you choose the appropriate stem (past with -DIK, future with -AcAK, etc.).
Can I use ki or diye instead of the -DIK form?
- ki is possible but more formal/literary: İtiraf ettim ki geç kalmıştım.
- diye usually marks reported speech/thought and fits better with verbs like söylemek or düşünmek. With itiraf etmek, the -DIK nominalization is the most natural.
Why is itiraf ettim two words, and why double t?
It’s a light-verb construction: noun + etmek (“to do/make”). You write it as two words: itiraf etmek. In the past 1sg, et- + -di-m assimilates to et-tim → ettim (the d becomes t after t), hence the double t.
Can I explicitly mark the embedded subject as benim?
You can: Benim geç kaldığımı itiraf ettim. It’s grammatical (genitive subject of the embedded clause), but often redundant and a bit heavy, since the -ım in kaldığımı already shows the embedded subject is “I.” Use benim only for strong emphasis or contrast.
How do I say who I confessed to?
Add a dative noun/pronoun: Geç kaldığımı patronuma itiraf ettim (“I confessed to my boss”). Pattern: Birine (DAT) bir şeyi (ACC) itiraf etmek.
How do I negate the embedded clause?
Negate the verb inside it: Geç kalmadığımı itiraf ettim (“I confessed that I was not late”). Structure stays the same; just use kal-ma-dığ-ım-ı inside the clause.